Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNMAS continued to provide explosive management support to AMISOM and the national security forces throughout southern and central Somalia. На юге и в центральной части Сомали ЮНМАС продолжала оказывать АМИСОМ и национальным силам безопасности поддержку в деле надлежащего обращения со взрывными устройствами.
UNMAS continued to support UNSOA resupply convoys by surveying routes for explosive hazards and conducting searches for explosives in United Nations camps. ЮНМАС продолжала помогать автоколоннам ЮНСОА, осуществляющим подвоз материальных средств, проводить проверку дорог для обнаружения взрывоопасных предметов и проводила обыски на предмет наличия взрывчатых веществ в лагерях Организации Объединенных Наций.
UNSOM continued to offer technical assistance to the Ministry of Human Rights and Women's Affairs. МООНСОМ продолжала оказывать техническую помощь министерству прав человека и по делам женщин.
An ad hoc team of Residual Mechanism staff continued assuming primary responsibility for defending the Ngirabatware trial judgement on appeal. Специальная группа Остаточного механизма продолжала нести главную ответственность за подтверждение судебного решения по делу Нгирабатваре, по которому была подана апелляция.
Since the issuance of its third report the Team has continued to intensify its cooperation with ICAO. В период после издания третьего доклада Группа продолжала укреплять сотрудничество с ИКАО.
The Team continued to maximize value for money wherever it could with regard to international travel. Группа продолжала по мере возможности оптимизировать затраты, связанные с международными поездками.
During the reporting period, the Team participated in 14 such meetings and continued engagement through regular consultations with some of them. В течение отчетного периода Группа приняла участие в 14 таких заседаниях и продолжала сотрудничество с некоторыми из этих организаций при помощи регулярных консультаций.
In north-eastern Nigeria, the humanitarian situation continued to deteriorate, with a spike in internal displacements. Продолжала ухудшаться гуманитарная ситуация на северо-востоке Нигерии, где, в том числе, резко возросли масштабы внутреннего перемещения населения.
The Mission continued to provide support to FARDC operations launched on 16 January against ADF around Kamango. Миссия продолжала содействовать начатым 16 января операциям ВСДРК против АДС вокруг Каманго.
MONUSCO continued to gather information on the movement of, and support to, illegal armed groups. МООНСДРК продолжала собирать информацию о передвижении незаконных вооруженных групп и получаемой ими поддержке.
Despite some improvement in access, the fragile security environment continued to impede the effective delivery of humanitarian assistance and the protection of civilians. Несмотря на некоторые улучшения в доступе нестабильная обстановка в области безопасности продолжала препятствовать эффективному оказанию гуманитарной помощи и защите гражданских лиц.
During the reporting period, UNAMID continued to provide military escorts to WFP humanitarian aid convoys in Darfur. В течение рассматриваемого периода ЮНАМИД продолжала обеспечивать военное сопровождение для колонн с гуманитарной помощью Всемирной продовольственной программы в Дарфуре.
UNAMID also continued to provide capacity-building on international human rights standards, including training for Government and civil society representatives. ЮНАМИД также продолжала оказывать содействие в укреплении потенциала в области соблюдения международных стандартов прав человека, включая подготовку представителей государственных органов власти и гражданского общества.
UNAMID continued to help to mitigate violence and stabilize communities through the implementation of community-based labour-intensive projects. ЮНАМИД продолжала оказывать содействие в борьбе с насилием и стабилизации обстановки в общинах с помощью реализации в них трудоинтенсивных проектов.
UNAMID continued to support the efforts of the Ajaweed Council to resolve the conflict between the Ma'alia and the Southern Rizeigat in East Darfur. ЮНАМИД продолжала поддерживать усилия Совета «аджавид» по урегулированию конфликта между племенами маалия и южный ризейгат в Восточном Дарфуре.
The International Organization for Migration (IOM) continued with the implementation of rehabilitation and construction projects. Международная организация по миграции (МОМ) продолжала осуществлять ремонтные и строительные проекты.
Intense negotiations by the United Nations with the Government continued during the reporting period to resolve these issues. В отчетный период Организация Объединенных Наций продолжала интенсивные переговоры с правительством в целях решения этих проблем.
The Office of Independent Inquiry Committee continued to support Member States investigations and Member States proceedings related to the programme. Канцелярия Комитета по независимому расследованию продолжала оказывать поддержку в проведении государствами-членами расследований и судебных разбирательств, связанных с программой.
The challenges notwithstanding, UNMISS continued to carry out human rights programmes in parts of South Sudan. Несмотря на трудности, МООНЮС продолжала реализацию программ по правам человека в некоторых частях Южного Судана.
The Ombudsperson continued to follow developments with regard to relevant national and regional legal cases. Омбудсмен продолжала следить за развитием событий, связанных с соответствующими делами, рассматриваемыми на национальном и региональном уровнях.
UNMIK continued to facilitate requests for mutual legal assistance from countries that do not recognize Kosovo. Миссия продолжала содействовать выполнению просьб по взаимной правовой помощи, поступающих из стран, не признавших Косово.
However, the Provisional National Reconciliation Commission has continued its preparatory work. В то же время Временная согласительная комиссия по национальному примирению продолжала свою подготовительную работу.
In 2013, the Transnational Crime Unit continued to make operational progress with the support of UNMIL and UNODC. В 2013 году Группа по борьбе с транснациональной преступностью при поддержке МООНЛ и ЮНОДК продолжала совершенствовать свою деятельность.
MINUSMA continued to monitor inter-communal feuds between northern communities. МИНУСМА продолжала следить за распрями между общинами севера страны.
MINUSMA continued to engage actively in early warning and early response mechanisms for the protection of civilians. МИНУСМА продолжала активно участвовать в деятельности механизмов раннего предупреждения и раннего реагирования для защиты гражданского населения.