Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNMIL has continued to engage in dialogue with the opposing LURD elements. МООНЛ продолжала участие в диалоге с противоборствующими элементами ЛУРД.
UNMIL has also continued to intensify its monitoring, advisory and evaluation activities in relevant rule-of-law institutions in Monrovia and its environs. МООНЛ также продолжала активизировать свою деятельность по наблюдению, консультированию и оценке в соответствующих правовых учреждениях в Монровии и в ее пригородах.
The EU Police Mission continued during the reporting period to implement its seven programmes, registering notable progress in several areas. В течение отчетного периода Полицейская миссия Европейского союза продолжала осуществлять семь своих программ, добившись заметного прогресса в ряде областей.
While the Georgian side responded positively, the Abkhaz side continued to maintain its position. В то время как грузинская сторона отреагировала на это положительно, абхазская сторона продолжала оставаться на своей позиции.
Nevertheless, UNOMIG continued to investigate incidents in cooperation with the Georgian side and the CIS peacekeeping force. Тем не менее МООННГ продолжала расследовать инциденты в сотрудничестве с грузинской стороной и миротворческими силами СНГ.
The HALO Trust continued demining in the Sukhumi, Ochamchira and Gali districts. Организация «Хало Траст» продолжала осуществлять разминирование в Сухумском, Очамчирском и Гальском районах.
The justice system remained dysfunctional and the National Police continued to operate outside the purview of the rule of law. Система правосудия по-прежнему не функционировала должным образом, и национальная полиция продолжала действовать вне очерченных законом рамок.
MINUSTAH continued to work closely with OAS on police training and elections. МООНСГ продолжала тесно сотрудничать с ОАГ в вопросах подготовки полицейских кадров и выборов.
Within its limited logistical capacities, AMIS continued to play a proactive role in Darfur, defusing the tension between the parties. С учетом ее ограниченных возможностей в плане материально-технического обеспечения МАСС продолжала играть инициативную роль в Дарфуре, разряжая напряженность между сторонами.
It also continued its tuberculosis treatment programme and to provide support to the City Hospital in Sukhumi. Она также продолжала осуществлять свою программу лечения туберкулеза и оказывать поддержку городской больнице в Сухуми.
UNMIL has continued to conduct HIV/AIDS awareness, sensitization and personal risk assessment presentations for civilian and military personnel. МООНЛ продолжала проводить для гражданского и военного персонала мероприятия по повышению осведомленности о проблеме ВИЧ/СПИДа, разъяснению важности профилактики и оценке индивидуального риска.
UNMEE public information activities were continued through video productions, radio programmes, the monthly newsletter and weekly press briefings. МООНЭЭ продолжала свою деятельность в области общественной информации посредством подготовки видео- и радиопрограмм, выпуска ежемесячного информационного бюллетеня и проведения еженедельных брифингов для прессы.
She has continued to bring information on human rights of migrants to the attention of Governments. Специальный докладчик продолжала привлекать внимание правительств к информации, касающейся прав человека мигрантов.
The momentum in the OSCE has continued over the past year. ОБСЕ продолжала активную работу и в минувшем году.
OHCHR/ADU continued to contribute to regional activities. ГБД/УВКПЧ продолжала оказывать содействие региональной деятельности.
High levels of insecurity continued to keep school attendance levels, particularly of girls, at unacceptably low levels. В результате низкого уровня безопасности посещаемость школ, особенно девочками, продолжала оставаться на неприемлемо низком уровне.
UNAIDS continued to monitor the implementation of HIV-related legislation where such a law already exists, e.g. the Philippines. ЮНЭЙДС продолжала следить за соблюдением касающегося ВИЧ законодательства в тех странах, в которых подобные законы уже существуют, например на Филиппинах.
Through its school feeding operation, which targets over 1.2 million children, WFP has continued to contribute to the enhancement of children's school attendance. Благодаря своей программе школьного питания, которой охвачено более 1,2 миллиона детей, МПП продолжала способствовать повышению школьной посещаемости.
Central America continued to be one of the main transit routes targeted by traffickers. Центральная Америка продолжала быть одним из основных транзитных маршрутов, используемых наркоторговцами.
UNESCO continued to participate in the indigenous fellowship programme established and funded by the regular budget of the OHCHR. ЮНЕСКО продолжала участвовать в программе стипендий для представителей коренных народов, учрежденной и финансируемой в рамках регулярного бюджета УВКПЧ.
The Unit had continued its efforts to improve the implementation of its recommendations by participating agencies. Группа продолжала принимать меры по обеспечению более строгого выполнения ее рекомендаций участвующими учреждениями.
The Human Rights Unit (HRU) continued to monitor prison conditions. Группа по правам человека продолжала осуществлять мониторинг условий содержания в тюрьмах.
OHCHR continued to collaborate with the World Health Organization in various ways in 2005. В 2005 году УВКПЧ продолжала сотрудничать со Всемирной организацией здравоохранения по целому ряду направлений.
During the period under review, the Working Group continued to review the replies from the Government concerning 81 outstanding cases. В течение рассматриваемого периода Рабочая группа продолжала изучать ответы правительства, касающиеся 81 невыясненного случая.
The United Nations continued to work with other partners around the world in upholding consistent international electoral practices. Организация Объединенных Наций продолжала сотрудничать с другими партнерами по всему миру в деле обеспечения последовательности международной практики проведения выборов.