Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
ONUB has continued to forcefully raise reported human rights abuses with the Burundian authorities and has requested investigations of documented cases of extrajudicial executions. ОНЮБ продолжала настойчиво обращать внимание бурундийских властей на случаи нарушения прав человека и просила провести расследование документально подтвержденных случаев внесудебных казней.
UNAMSIL civilian police have also continued to assist with the recruitment and training of staff of the immigration and corrections departments. Гражданская полиция МООНСЛ продолжала также оказывать содействие в наборе и обучении сотрудников иммиграционной службы и исправительных заведений.
UNAMSIL has continued to provide assistance to the Government of Sierra Leone in resolving chiefdom disputes over boundaries and other issues. МООНСЛ продолжала оказывать правительству Сьерра-Леоне содействие в урегулировании споров между вождями из-за границ и других вопросов.
MINUSTAH continued to make efforts to persuade groups of former soldiers to disarm voluntarily, although no progress has been made. МООНСГ продолжала предпринимать усилия с целью убедить группы бывших солдат разоружиться добровольно, хотя прогресса в этой области достигнуто не было.
In pursuance of these goals, my Special Representative continued her regular political and operational contacts with both sides at the highest level. В стремлении достичь этих целей мой Специальный представитель продолжала поддерживать регулярные политические и рабочие контакты с обеими сторонами на самом высоком уровне.
UNMIL had continued to make payments of the second tranche of the transitional safety allowance to demobilized combatants. МООНЛ продолжала выплату демобилизованным комбатантам второй части временного пособия по линии социальной помощи.
The United Nations continued to extend its active cooperation and strong support to the African Union throughout October. В октябре Организация Объединенных Наций продолжала тесно сотрудничать с Африканским союзом и активно поддерживать его.
Regrettably, political tensions along personality and party lines have continued to cast a shadow on the prospects for stability in Guinea-Bissau. К сожалению, политическая напряженность как в личных отношениях, так и по партийной линии продолжала омрачать перспективы стабилизации обстановки в Гвинее-Бисау.
UNMIL continued to work closely with the Transitional Government on the restructuring of other law enforcement agencies in the country. МООНЛ продолжала тесно сотрудничать с переходным правительством в деле реорганизации других правоохранительных учреждений страны.
UNMIL continued to assist the Bureau of Corrections of the Ministry of Justice to improve conditions at correctional institutions. МООНЛ продолжала оказывать помощь Бюро исправительно-воспитательных учреждений министерства юстиции в улучшении условий содержания в исправительных учреждениях.
The Assistance Team continued to play a leading role providing technical assistance to the Commission. Международная группа по оказанию помощи продолжала играть ведущую роль в оказании Комиссии технической помощи.
UNAMSIL continued supporting the efforts to address the challenges identified above. МООНСЛ продолжала поддерживать усилия, направленные на решение вышеуказанных проблем.
The United Nations Assistance Cell also continued its assistance to the African Union in the areas of operational planning and management. Группа помощи Организации Объединенных Наций также продолжала оказывать содействие Африканскому союзу в вопросах оперативного планирования и управления.
UNCC continued to obtain payment distribution reports and the return of undistributed funds from Governments and international organizations. ККООН продолжала получать отчеты о распределении выплат и нераспределенные средства, возвращаемые правительствами и международными организациями.
During the reporting period, the HIV/AIDS Global Fund task force continued to develop technical documents necessary to commence implementation of a five-year project. В течение рассматриваемого периода целевая группа Глобального фонда по ВИЧ/СПИДу продолжала готовить техническую документацию, необходимую для завершения пятилетнего проекта.
UNCTAD continued to contribute to the follow-up of trade-related provisions of major United Nations summits and conferences. ЮНКТАД продолжала вносить вклад в осуществление положений решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций, касающихся вопросов торговли.
To complement the increase in funding, the Organization had continued to sharpen its programmatic focus. Параллельно с ростом финансирования Орга-низация продолжала корректировку направленности своей программной деятельности.
UNMEE also continued to conduct human rights promotional and training activities for the benefit of different target groups in the two countries. МООНЭЭ также продолжала осуществлять правозащитную пропагандистскую и учебную деятельность в интересах различных целевых групп в обеих странах.
WFP continued to provide food assistance for over 250,000 internally displaced persons and returnees residing in camps and transit centres throughout Liberia. МПП продолжала оказывать продовольственную помощь более чем 250000 вынужденных переселенцев и возвращенцев, проживающих в лагерях и транзитных центрах по всей Либерии.
UNMIL has continued to provide its personnel with awareness training and sensitization on HIV/AIDS. МООНЛ продолжала проводить для своего персонала мероприятия с целью его информирования по проблемам ВИЧ/СПИДа.
Amid the heightened tension, the consolidation of the opposition coalition continued, as well as the preparations for the upcoming legislative elections. В условиях возросшей напряженности оппозиционная коалиция продолжала консолидацию, а также подготовку к предстоящим выборам в законодательные органы.
The European Commission continued rehabilitation activities at the Inguri Hydropower Plant. Европейская комиссия продолжала восстановительную деятельность на Ингурской гидроэлектростанции.
MINUSTAH continued to provide awareness training to its personnel and the national police. МООНСГ продолжала проводить агитационную кампанию среди своих сотрудников и сотрудников национальной полиции.
UNMEE investigated these incidents and continued to monitor the situation closely. МООНЭЭ расследовала эти инциденты и продолжала внимательно следить за ситуацией.
The library's acquisition programme continued to build a comprehensive collection of reference materials and to strengthen the specialized research capability of the existing collection. Библиотека продолжала комплектовать фонд справочных материалов и укреплять потенциал специализированных исследований в рамках существующего фонда.