Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
2.3 While in Switzerland, the complainant continued her political work within the Ethiopian diaspora. 2.3 Находясь в Швейцарии, заявитель продолжала свою политическую деятельность в эфиопской диаспоре.
UNDP, however, continued to provide support services to UN-Women based on the operational arrangements as provided by the General Assembly resolution. Однако ПРООН продолжала оказывать услуги по поддержке структуре «ООН-женщины» на основе применения оперативных механизмов, предусмотренных этой резолюцией.
Consequently, UN-Women continued to apply UNDP Financial Regulations and Rules and UNIFEM policies and procedures beyond 1 January 2011. Поэтому структура «ООН-женщины» продолжала применять финансовые положения и правила ПРООН, а также правила и процедуры ЮНИФЕМ в период после 1 января 2011 года.
The United Nations has continued to work and deliver on an array of vital activities during the biennium 2010-2011. Организации Объединенных Наций продолжала работать и успешно осуществлять целый ряд исключительно важных мероприятий в течение двухгодичного периода 2010 - 2011 годов.
During the reporting period, UNAMID continued to experience challenges in the implementation of its programme of work. В течение отчетного периода ЮНАМИД продолжала испытывать сложности в осуществлении своей программы работы.
UNAMID continued to support the implementation of the mandate of the Panel of Experts on the Sudan by providing administrative and logistics support. ЮНАМИД продолжала содействовать Группе экспертов по Судану в выполнении ее мандата путем предоставления административной и логистической поддержки.
In addition, the Operation continued to provide support and policy advice to the Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission. Кроме того, Операция продолжала оказывать поддержку и консультативную помощь Комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции Судана.
During the reporting period, MINUSTAH continued to support the Government of Haiti by strengthening national capacities to address ongoing humanitarian challenges. В отчетный период МООНСГ продолжала оказывать поддержку правительству Гаити на основе укрепления национального потенциала для решения сохраняющихся в гуманитарной области проблем.
Meanwhile, the Mission also continued its work with the Liberia National Police in implementing its strategic plan and completed related projects. Тем временем Миссия также продолжала содействовать Либерийской национальной полиции в выполнении ее стратегического плана и завершила ряд соответствующих проектов.
UNMISS continued to support the development of the capacity of the Government to protect its civilian population. МООНЮС продолжала оказывать поддержку в связи с расширением возможностей правительства обеспечивать защиту гражданского населения.
UNMISS, jointly with the Military Justice Directorate of SPLA, continued to conduct assessment visits to SPLA detention centres. МООНЮС совместно с Управлением военной юстиции НОАС продолжала проводить поездки в целях оценки условий в центрах содержания под стражей НОАС.
The Mission continued to progress towards the resolution of humanitarian issues, in particular those related to refugees. Миссия продолжала продвигаться вперед в направлении урегулирования гуманитарных вопросов, в частности имеющих отношение к беженцам.
The Mission continued to cooperate and provide logistical support to the representatives of the African Union. Миссия продолжала сотрудничать и оказывать материально-техническую поддержку представителям Африканского союза.
The Mission continued to work in close cooperation with the key members of the United Nations country team for the protection of civilians. Миссия продолжала работать в тесном сотрудничестве с ключевыми членами страновой группы Организации Объединенных Наций в целях защиты гражданских лиц.
MONUSCO continued to advocate for and support a national programme for disarmament, demobilization and reintegration of residual Congolese armed individuals in the eastern part of the country. МООНСДРК продолжала пропагандировать и поддерживать национальную программу разоружения, демобилизации и реинтеграции оставшихся вооруженных конголезцев в восточной части страны.
The Mission continued its efforts to build capacity of national staff. Миссия продолжала принимать усилия по укреплению потенциала национальных сотрудников.
However, the Mission continued to maintain strong ties with the United Nations Logistics Base for transportation and other services. Вместе с тем Миссия продолжала поддерживать тесные связи с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в области транспортного и прочего обслуживания.
The National Police of Timor-Leste continued to make progress in strengthening its institutional capacity. Национальная полиция Тимора-Лешти продолжала добиваться прогресса в деле укрепления своего институционального потенциала.
The National Police continued to develop with an increase in patrolling activities and improved investigation case management. Национальная полиция продолжала совершенствовать свою работу на основе усиления патрулирования и повышения эффективности системы управления следственным производством.
The Anti-Corruption Commission continued to carry out investigative activities and started preventative activities. Комиссия по борьбе с коррупцией продолжала осуществлять следственные действия и приступила к превентивной деятельности.
The Democratic Republic of the Congo has continued its efforts to preserve a climate of peace and stability throughout the territory. Демократическая Республика Конго продолжала прилагать усилия по поддержанию мира и стабильности на всей территории страны.
UN-Habitat has continued to strengthen its fund-raising efforts aimed at increasing predictable funding and reducing the gap between earmarked and non-earmarked voluntary contributions. ООН-Хабитат продолжала укреплять свою деятельность по мобилизации средств, направленную на увеличение объема предсказуемого финансирования и сокращение разрыва между целевыми и нецелевыми добровольными взносами.
UN-Habitat continued to mobilize and support Governments and Habitat Agenda partners in implementing improved land and housing policies. ООН-Хабитат продолжала мобилизовывать и поддерживать усилия правительств и партнеров по Повестке дня Хабитат, направленные на осуществление усиленной земельной и жилищной политики.
ESCAP continued to implement changes to better serve its member States. ЭСКАТО продолжала проводить преобразования с целью более эффективного служения своим государствам-членам.
ESCAP continued its efforts to raise awareness and understanding of policy and programme options to promote environmentally sustainable economic growth. ЭСКАТО продолжала принимать меры по улучшению осведомленности и углублению понимания вариантов политики и программ поощрения экологически устойчивого экономического роста.