Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
The Panel also continued to investigate possible sources of revenue needed by the armed opposition groups to sustain their military operations. Группа также продолжала расследовать многочисленные возможные источники поступлений вооруженным оппозиционным группам финансовых средств, необходимых им для ведения боевых действий.
The Panel continued to observe the proceedings of special courts in Darfur. Группа продолжала наблюдать за работой специальных судов в Дарфуре.
MONUSCO continued its patrolling in the town and provided protection to large numbers of civilians inside its camps and elsewhere. МООНСДРК продолжала патрулирование в черте города и обеспечивала защиту большого числа гражданских лиц, сосредоточенных в ее лагерях и в других местах.
In Mambasa territory, Mayi-Mayi Simba continued to carry out attacks against civilians in artisanal gold mining areas. В территории Мамбаса группа «майи-майи - симба» продолжала нападения на гражданских лиц в районах кустарной добычи золота.
During its second mandate, the Panel continued to investigate the transfers of materiel by Qatar to Libya. В период действия своего второго мандата Группа продолжала расследовать поставки имущества в Ливию, осуществленные Катаром.
In the paper sector, the trend of converting production to paperboard and packaging grades continued. В бумажной промышленности продолжала наблюдаться тенденция к переводу производственных линий на выпуск картона и упаковочных сортов бумаги.
WFP continued to scale up the development and use of nutritious complementary foods, many of which were produced locally. ВПП продолжала расширение мер по разработке и использованию питательных добавок для кормления детей, многие из которых производились на местном уровне.
WFP continued to develop tools for augmenting staff capacities in 2013, in line with Fit for Purpose. В 2013 году ВПП продолжала разработку инструментов для повышения квалификации сотрудников, в рамках инициативы «Соответствие целевому назначению».
With support from the Global Environment Facility, UN-Habitat continued to implement a project on sustainable transport for East African cities. При поддержке Глобального экологического фонда ООН-Хабитат продолжала осуществлять проект по созданию устойчивой транспортной системы в крупных городах стран Восточной Африки.
The author had to take additional leave in 2010 because she continued to experience pain. В 2010 году автор была вынуждена взять дополнительный отпуск, поскольку она продолжала испытывать боли.
UNDP continued to support cross-party women parliamentarian caucuses. ПРООН продолжала оказывать поддержку межпартийным женским парламентским фракциям.
UNDP continued to globally co-lead, with UN-Women, three areas of the Secretary-General's Seven Point Action Plan on Gender-responsive Peacebuilding. На глобальном уровне ПРООН совместно со Структурой «ООН-женщины» продолжала играть ведущую роль в трех областях плана действий Генерального секретаря из семи пунктов, посвященного гендерным аспектам миростроительства.
UNDP continued to work with national partners to integrate gender equality and women's empowerment into economic recovery policies and programmes, including for ex-combatants. ПРООН продолжала работать с национальными партнерами для включения принципа гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин в стратегии и программы экономического восстановления, в том числе в отношении бывших комбатантов.
In 2013, UNDP continued to build staff capacities to use the marker as a planning as well as a reporting tool. В 2013 году ПРООН продолжала обучать персонал использованию этого показателя для нужд планирования и представления отчетности.
UNDP also continued to lead inter-organization efforts to harmonize the tracking of gender-related investments using the tool. Кроме того, ПРООН продолжала направлять межучрежденческие усилия в направлении унификации наблюдения за деятельностью по учету гендерной проблематики с помощью данного показателя.
UNDP continued in 2013 to expand its gender equality seal, a capacity-building and quality assurance programme piloted in 2011-2013. В 2013 году ПРООН продолжала расширять масштабы осуществления своей инициативы по выдаче сертификатов гендерного равенства - одной из программ наращивания потенциала и обеспечения качества, реализация которой в порядке эксперимента началась в 2011 - 2013 годах.
UNDP continued to engage with partners at all levels in order to maximize results. В целях обеспечения максимальной отдачи ПРООН продолжала взаимодействовать с партнерами на всех уровнях.
In 2013, UNDP continued to partner in critical joint initiatives and working groups. В 2013 году ПРООН продолжала участвовать в осуществлении важнейших совместных инициатив и деятельности важнейших рабочих групп.
The United Nations continued its efforts to respond to the range of development and humanitarian challenges. Организация Объединенных Наций продолжала принимать меры для решения различных проблем в области развития и гуманитарных вопросов.
ILO continued to support the promotion and development of women-only cooperatives. МОТ продолжала содействовать организации и развитию женских кооперативов.
Statement of accomplishments: ESCAP continued to collaborate with development partners and other stakeholders in the subregion. ЭСКАТО продолжала сотрудничать с партнерами по развитию и другими заинтересованными сторонами в субрегионе.
During the review period, the United Nations system continued to support the implementation of the Programme for Infrastructure Development in Africa. В отчетный период система Организации Объединенных Наций продолжала оказывать поддержку осуществлению Программы развития инфраструктуры в Африке.
FAO also continued to provide analytical support, technical assistance and capacity development. ФАО продолжала также оказывать аналитическую поддержку, техническую помощь и услуги по укреплению потенциала.
The organization also continued to pay special attention to the human rights education of 37,600 schoolchildren and 670 elderly people. Организация также продолжала уделять особое внимание просвещению в области прав человека для 37600 школьников и 670 пожилых людей.
During the reporting period, the Federation has continued its active participation in the sectoral committee on education at the Canadian Commission for UNESCO. В отчетный период Федерация продолжала активно участвовать в секторальном комитете по вопросам образования при Канадской комиссии по делам ЮНЕСКО.