Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
UNMIT continued its capacity-building activities in the media sector, in particular with national radio and television personnel. ИМООНТ продолжала заниматься вопросами укрепления потенциала сектора массовой информации, в частности вопросами подготовки персонала для национального радио и телевидения.
MINURCAT continued on-the-job training sessions for DIS elements on criminal law, rules and procedures and judicial investigation techniques. МИНУРКАТ продолжала осуществлять профессиональную подготовку на местах для элементов Сводного отряда по охране порядка по вопросам уголовного права, нормам и процедурам и методам судебного расследования.
During the reporting period, MINURCAT continued to observe non-compliance with the 48-hour legal limit for initial preventive detention by local police officers. В течение отчетного периода МИНУРКАТ продолжала отмечать случаи несоблюдения юридического лимита в 48 часов для предварительного заключения сотрудниками местной полиции.
UNMIN has continued to consistently convey this position to the Government and the public. МООНН продолжала целенаправленно доводить эту позицию до сведения правительства и общественности.
It also continued to support the Maoist army in the clearance of the remaining explosive items stored at the main cantonment sites. Она продолжала также оказывать поддержку Маоистской армии в ликвидации взрывных устройств, хранящихся на главных пунктах расквартирования.
The United Nations has continued to liaise closely with the National Development Plan High-level Committee to support the Government. Чтобы поддержать правительство, Организация Объединенных Наций продолжала тесно взаимодействовать с Комитетом высокого уровня по Национальному плану развития.
Difficulties in the Federation of Bosnia and Herzegovina continued. Федерация Боснии и Герцеговины продолжала испытывать трудности.
Bosnia and Herzegovina continued to implement the NATO Partnership for Peace although the overall political environment has hindered progress. Босния и Герцеговина продолжала осуществлять программу НАТО «Партнерство во имя мира», хотя общие политические условия мешали добиваться прогресса в этой области.
Overall, a positive trend towards the entrenchment of democratic control over the sector continued. В целом следует отметить, что продолжала усиливаться тенденция к укреплению демократического контроля в этой сфере.
Sierra Leone continued to receive the support of the Peacebuilding Commission. Комиссия по миростроительству продолжала оказывать помощь Сьерра-Леоне.
In accordance with its mandate, UNAMID continued to prioritize its protection activities and its efforts to facilitate humanitarian delivery throughout Darfur. В соответствии со своим мандатом ЮНАМИД продолжала в первую очередь заниматься вопросами защиты и прилагала усилия по содействию доставке гуманитарной помощи по всей территории Дарфура.
The Task Force also continued to advocate for the efficient and sustainable community-based reintegration of children. Целевая группа продолжала также выступать в поддержку эффективной и долговременной реинтеграции детей в общинах.
The team continued to outline two main concerns in this regard. Страновая группа продолжала ссылаться в этой связи на две основные проблемы.
The International Contact Group on Somalia continued to mobilize support for the reconciliation process. Международная контактная группа по Сомали продолжала заниматься мобилизацией поддержки процесса примирения.
EULEX continued technical discussions with rule of law authorities in Belgrade. ЕВЛЕКС продолжала проводить технические обсуждения с правоохранительными органами в Белграде.
The Abkhaz side continued to maintain control of the valley with the support of the Russian Federation forces. Абхазская сторона продолжала контролировать ущелье при поддержке сил Российской Федерации.
The Mission continued its contacts with the CIS peacekeeping force until its termination on 15 October. Миссия продолжала поддерживать контакты с миротворческими силами СНГ до прекращения действия их мандата 15 октября.
It held training sessions for existing and incoming personnel and continued to distribute and display materials in the Mission area. Она проводила учебные занятия для имеющегося и прибывающего персонала и продолжала распространять и вывешивать наглядные материалы в районе деятельности Миссии.
It also continued to deliver induction briefings on gender equality in peacekeeping to all incoming personnel. Она также продолжала проводить вводные брифинги по вопросам гендерного равенства в рамках деятельности по поддержанию мира для всего прибывающего персонала.
The political leaders did not have a public address system but they gave interviews to journalists while the crowd continued to sing and dance. Политические лидеры не имели системы усиления звука, но они дали интервью журналистам, пока толпа продолжала петь и танцевать.
AI continued to be concerned about restrictions on the right to freedom of expression, including freedom of information. МА продолжала испытывать озабоченность в отношении ограничений права на свободу выражения мнений, включая свободу информации.
In addition, Australia continued to provide enhanced funding to support universalization and implementation in the Pacific. Кроме того, Австралия продолжала предоставлять повышенное финансирование на поддержку универсализации и осуществления в Тихоокеанском регионе.
In addition, the ISU continued to maintain the Convention's presence on leading social media. Кроме того, ГИП продолжала поддерживать присутствие Конвенции в ведущих социальных средствах массовой информации.
The Unit continued to develop Compendiums of National Approaches (CNA), available on the BWC website. Группа продолжала развивать компендиумы национальных подходов (КНП), имеющиеся на веб-сайте КБО.
The United Nations has continued to strengthen its peacekeeping partnership with other organizations in addition to the African Union. Помимо Африканского союза Организация Объединенных Наций продолжала укреплять свое миротворческое партнерство и с другими организациями.