Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
My Special Representative continued her efforts to bring the sides closer together on the issue of security guarantees. Мой Специальный представитель продолжала свои усилия, направленные на сближение позиций сторон по вопросу о гарантиях безопасности.
During the reporting period, UNMEE continued to assist the parties with investigations into cross-border incidents, including reports of cattle rustling. В течение отчетного периода МООНЭЭ продолжала оказывать сторонам содействие в расследованиях трансграничных инцидентов, в том числе сообщений об угоне скота.
Throughout the period IFA continued to distribute its publications and posters. В течение отчетного периода МФПС продолжала распространять свои публикации и плакаты.
It has continued to make measurable progress in all core areas of its mandate since my most recent report. В течение периода с момента представления моего самого последнего доклада она продолжала добиваться ощутимого прогресса по всем основным направлениям деятельности, предусмотренной в ее мандате.
The National Guard continued to carry out field works along the ceasefire line. Национальная гвардия продолжала полевые работы вдоль линии прекращения огня.
In the reporting period, UNMIK continued to place primary emphasis on combating politically motivated violence. В течение отчетного периода МООНК продолжала уделять главное внимание борьбе с насилием по политическим мотивам.
UNMIK continued to develop measures to improve conditions in various minority communities across Kosovo. МООНК продолжала разрабатывать меры по улучшению условий жизни в различных общинах меньшинств по всей территории Косово.
In addition to the activities described in paragraphs 11 to 13 above, UNMIL continued to provide security throughout the country. В дополнение к мероприятиям, описанным в пунктах 11-13, выше, МООНЛ продолжала обеспечивать безопасность на всей территории страны.
UNMIK police also continued to work towards the development of their professional capacity to counter organized crime affecting Kosovo and the region. Полиция МООНВАК продолжала также наращивать свой профессиональный потенциал по борьбе с организованной преступностью в Косово и регионе.
UNTAET has continued to build the foundations of governance, including a legal framework, a central financial capacity and a civil service structure. ВАООНВТ продолжала создавать основу для управления, включая правовые рамки, централизованный механизм финансирования и структуру гражданской службы.
Since the last briefing to the Council, the Commission has continued to enjoy productive cooperation with the Lebanese authorities in all areas of its work. Со времени последнего брифинга для Совета Комиссия продолжала плодотворное сотрудничество с ливанскими властями во всех областях своей работы.
During the reporting period, UNMEE continued to carry out humanitarian demining operations. В течение отчетного периода МООНЭЭ продолжала осуществлять операции по гуманитарному разминированию.
Since 1994, Rwanda's economy has continued to grow moderately. С 1994 года экономика Руанды продолжала расти умеренными темпами.
During the reporting period, UNMEE has continued to collect first-hand information from victims and witnesses of human rights violations and abuses. В течение отчетного периода МООНЭЭ продолжала получать соответствующую информацию непосредственно от жертв и свидетелей нарушений и злоупотреблений в области прав человека.
UNMIK continued to promote the establishment of the Ombudsperson institution. МООНВАК продолжала содействовать учреждению должности омбудсмена.
UNOCI continued to advocate for the consideration of the rights of the child in the implementation of the Ouagadougou Agreement. ОООНКИ продолжала выступать за то, чтобы при осуществлении Уагадугского соглашения учитывались права детей.
During the reporting period, the Unit continued to revise and review the United Nations Field Security Handbook. В течение отчетного периода Группа продолжала заниматься пересмотром и обзором Руководства Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности на местах.
During the reporting period, the Mission continued to operate in an insecure environment. В течение отчетного периода Миссия продолжала действовать в небезопасных условиях.
During 2001, we continued to enjoy the constructive cooperation of New Zealand. В течение 2001 года Новая Зеландия продолжала свое конструктивное сотрудничество с Комитетом.
The Peacebuilding Commission has continued to follow the situation in Burundi closely. Комиссия по миростроительству продолжала внимательно следить за положением в Бурунди.
The share of expenditure in Europe continued to decrease. Доля расходов в Европе продолжала сокращаться.
During the reporting period, the Public Information Services continued to face an ever expanding public interest in the functioning of the Tribunal. За отчетный период Служба общественной информации продолжала отмечать растущий интерес общественности к функционированию Трибунала.
UNCTAD continued its support to the private sector by expanding training activities and providing assistance for marketing. ЮНКТАД продолжала оказывать поддержку частному сектору путем расширения возможностей в области подготовки и оказания ему содействия в области маркетинга.
WHO continued to promote increased awareness of mental health issues and provided psychiatric drugs and training to relevant partners. ВОЗ продолжала содействовать повышению осведомленности о вопросах психического здоровья, а также обеспечивать психиатрические лекарственные средства и подготовку соответствующих партнеров.
CRS has continued to assist the parties. Служба продолжала оказывать содействие сторонам в урегулировании разногласий.