Английский - русский
Перевод слова Continued
Вариант перевода Продолжала

Примеры в контексте "Continued - Продолжала"

Примеры: Continued - Продолжала
In particular, UNCTAD has continued to extend assistance to: В частности, ЮНКТАД продолжала оказывать помощь:
UNMIS continued to monitor issues of civilian security in the context of tribal clashes in southern Sudan and to promote a timely response by authorities and redress for the victims. МООНВС продолжала следить за вопросами безопасности гражданского населения в контексте межплеменных столкновений в Южном Судане и поощрять власти к принятию своевременных мер реагирования и возмещению ущерба, нанесенного пострадавшим.
Since its last report to the Council, the Commission has continued to interact closely with the Lebanese authorities on all cases under investigation. С момента представления своего последнего доклада Совету Комиссия продолжала тесно взаимодействовать с ливанскими властями по всем находящимся в стадии расследования делам.
These were succeeded by the civilian police mission, MIPONUH, in 1997, while MICIVIH continued its human rights work with the police, prisons and justice system. На смену им пришла гражданская полицейская миссия (ГПМООНГ), учрежденная в 1997 году, в то время как МГМГ продолжала свою деятельность в области прав человека совместно с полицией, тюрьмами и системой отправления правосудия.
The mission continued to enlarge its vendor roster and to re-bid service contracts, which resulted in some cost reductions and improvements in the quality of services rendered. Миссия продолжала расширять свой список поставщиков и проводить торги для перезаключения сервисных контрактов, что привело к некоторому сокращению расходов и улучшению качества обслуживания.
UNMIBH has continued working closely with the Office of the High Representative towards the introduction of a common driving licence and the establishment of a multi-ethnic border service in Bosnia and Herzegovina. МООНБГ продолжала тесно сотрудничать с Управлением Высокого представителя в усилиях по введению единых водительских прав и созданию в Боснии и Герцеговине многоэтнической пограничной службы.
The Parti de libération du peuple hutu-Forces nationales de libération of Agathon Rwasa has continued to use and recruit children. К использованию и вербовке детей продолжала прибегать Партия освобождения народа хуту - Национально-освободительные силы Агатона Рвасы.
During the last year UN/ECE had continued to cooperate successfully with other standard setting bodies (e.g. ISO) and its work was also supported by WTO. В течение прошлого года ЕЭК ООН продолжала успешно сотрудничать с другими органами по разработке стандартов (например, ИСО), причем ее работа также пользовалась поддержкой со стороны ВТО.
The United Nations Conference on Trade and Development continued its broad-based support for South-South trade during the 2003-2004 biennium. В течение двухгодичного периода 2003-2004 годов Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию продолжала оказывать широкую поддержку торговле по линии Юг-Юг.
The United Nations High Commissioner for Refugees continued to support the return of refugees from the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев продолжала оказывать содействие возвращению беженцев из стран Содружества Независимых Государств (СНГ).
The Organized Crime Unit has continued the effort to build police and judicial units capable of combating organized crime. Группа по борьбе с организованной преступностью продолжала усилия по созданию полицейских подразделений и следственных групп, способных успешно бороться с организованной преступностью.
Accordingly, the Panel finds that it was reasonable for the support payments to have continued until 31 May 1991. Поэтому Группа считает оправданным тот факт, что материальная помощь продолжала оказываться до 31 мая 1991 года.
UNCTAD's Debt Management Programme has continued to help countries build their institutional capacity to meet the common debt management challenges effectively. В рамках своей Программы в области управления долгом ЮНКТАД продолжала оказывать помощь странам в укреплении их институционального потенциала для эффективного решения общих задач по управлению долгом.
The United Nations information service in Vienna also continued to disseminate news on Non-Self-Governing Territories to interested non-governmental organizations, individuals in Austria and other client countries served by the service. Информационная служба Организации Объединенных Наций в Вене также продолжала распространять сообщения о несамоуправляющихся территориях среди заинтересованных неправительственных организаций и частных лиц в Австрии и в других странах, обслуживаемых Службой.
Moreover, UNDP continued to provide funding for the project on the establishment of the African Economic Community, under implementation in collaboration with the Organization of African Unity (OAU). Кроме того, ПРООН продолжала финансировать проект создания Африканского экономического сообщества, который осуществляется в сотрудничестве с Организацией африканского единства (ОАЕ).
Both at the level of the central Government and in the regions, UNMIS continued to provide good offices and mediation in support of the Comprehensive Peace Agreement. Как на уровне центрального правительства, так и в регионах МООНВС продолжала предоставлять добрые услуги и осуществлять посредническую деятельность в поддержку Всеобъемлющего мирного соглашения.
UNMIS continued to deliver peer HIV/AIDS training, graduating 104 new educators during the period under review, bringing the total to 359. МООНВС продолжала мероприятия по подготовке среди местного населения агитаторов в области борьбы с ВИЧ/СПИДом и подготовила за отчетный период 104 новых пропагандиста, доведя их общую численность до 359 человек.
UNMIS has continued to provide public information support to AMIS with the loan of staff and equipment, website support and presentations on the Darfur Peace Agreement. МООНВС продолжала оказывать поддержку МАСС в области общественной информации путем прикомандирования сотрудников, предоставления оборудования, поддержки в обслуживании веб-сайта и организации лекций о Мирном соглашении по Дарфуру.
The conduct and discipline team also continued its activities to ensure that all Mission personnel complied with the United Nations code of conduct for the Sudan. Группа по поведению и дисциплине продолжала также свою работу, направленную на обеспечение того, чтобы Кодекс поведения Организации Объединенных Наций для Судана соблюдался всеми сотрудниками Миссии.
The United Nations Development Programme (UNDP) has continued its involvement in Central Africa through support to national forest programmes in Equatorial Guinea and Cameroon. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) продолжала свою работу в Центральной Африке, поддерживая национальные программы в области лесоводства в Экваториальной Гвинее и Камеруне.
It continued to assist the two parties in the repatriation of nationals to their countries of origin, under the auspices of the International Committee of the Red Cross. Она продолжала содействовать обеим сторонам в репатриации граждан в их страны происхождения под эгидой Международного комитета Красного Креста.
In addition to the high level of relief activities implemented in 1997, WFP continued to provide development assistance to the region. Наряду с осуществлением большого объема деятельности по предоставлению чрезвычайной помощи МПП в 1997 году продолжала оказывать странам региона помощь в целях развития.
It continued to place emphasis on training activities in areas such as project identification and implementation, monitoring and reporting and food storage and management. Она продолжала делать упор на профессиональной подготовке в таких областях, как определение и осуществление проектов, контроль и отчетность, а также хранение продовольствия и управление продовольственными запасами.
WMO has continued to implement the strategy and action plan on water resources policy and assessment developed by WMO and ECA. ВМО продолжала осуществлять стратегию и план действий в области политики и оценки водных ресурсов, разработанных ВМО и ЭКА.
UNESCO continued to cooperate with IRCICA and other subsidiary bodies of OIC, and to provide assistance to OIC member States through UNESCO participation programme. ЮНЕСКО продолжала сотрудничать с ИЦИИК и другими вспомогательными органами ОИК и оказывать помощь государствам - членам ОИК в рамках Программы участия ЮНЕСКО.