The conference built capacity on the valuation of intellectual property and on the treatment of intellectual property in anti-trust cases based on good practices developed by CECI. |
Конференция способствовала укреплению потенциала, необходимого для оценки стоимости интеллектуальной собственности и учета ее специфики в антимонопольных делах на основе передового опыта КЭСИ. |
This conference will provide an opportunity to discuss PPP projects in the ICT sector with a specific reference to those ICT infrastructure projects that improve public services in a variety of sectors, such as urban transportation, diagnostics in health-care and internet accessibility. |
Эта конференция даст возможность обсудить проекты ГЧП в секторе ИКТ с особым акцентом на тех проектах создания инфраструктуры ИКТ, которые повышают качество оказания государственных услуг в ряде секторов, например в сфере городского транспорта, медицинской диагностики и подключения к Интернету. |
The first conference was held in 2010 and since then it became an annual event (last time, 22-23 October 2013, Moscow). |
Первая конференция была организована в 2010 году, и с тех пор ее проведение стало ежегодным (последний раз конференция проводилась 22-23 октября 2013 года в Москве). |
Four meetings of the group took place (3 in 2012 and 1 in 2013) and an international conference was organised in Greece. |
Состоялось четыре совещания группы (три в 2012 году и одно в 2013 году), и была организована международная конференция в Греции. |
The Chairman of the IIR Scientific Committee announced that the third international conference on sustainability and the cold chain would be held in London from 23 to 25 June 2014. |
Председатель научного комитета МИХ сообщил, что третья международная конференция по вопросам устойчивости и холодильной цепи состоится в Лондоне 23-25 июня 2014 года. |
This level of enhanced cooperation within UNODC is evident through the cross cutting "Networking the networks" conference under the interregional drug control approach, held in Istanbul on 12 and 13 December 2013. |
Свидетельством такого уровня деятельности по расширению сотрудничества в рамках УНП ООН является междисциплинарная конференция "Объединение сетей", проведенная в Стамбуле 12-13 декабря 2013 года, в контексте межрегионального подхода к контролю над наркотиками. |
With regard to Goal 2, a series of programmes were organized, including a conference for equitable education for all that was held in Chennai on 25 August 2011. |
Что касается цели 2, то был реализован ряд программ, в том числе была проведена конференция по вопросу обеспечения справедливого образования для всех, которая состоялась в Ченнаи 25 августа 2011 года. |
International conference on language, education and the Millennium Development Goals held in Bangkok in November 2010. |
Международная конференция «Язык, образование и Цели развития тысячелетия», состоявшаяся в Бангкоке в ноябре 2010 года |
Also, an international conference on the impact of terrorism on social development was held in Riyadh, with the cooperation of Ministry of Social Affairs of Saudi Arabia; |
Кроме того, в Эр-Рияде во взаимодействии с министерством социальных вопросов Саудовской Аравии была проведена международная конференция по вопросу о влиянии терроризма на социальное развитие; |
The conference, which was held in support of the work of the Forum, was one of the activities organized by Germany to celebrate the International Year of Forests, 2011. |
Конференция, проведенная в поддержку работы Форума, была одним из мероприятий, организованных Германией в рамках празднования в 2011 году Международного года лесов. |
The activities in 2012 (regional and technical workshops, end-of the-project conference, recommendations of the synthesis study) helped create new networks and deepen the existing ones, making them more operational. A..1. |
Деятельность в 2012 году (региональные и технические рабочие совещания, итоговая конференция по проекту, рекомендации, содержащиеся в сводном исследовании) позволили установить новые и углубить существующие связи, а также повысить их эффективность. |
In this sense, FCM's annual conference, scheduled for early December 2012, would address the importance of regional regulation in cooperation with the Federation of European Accountants (FEE), the International Organization of Securities Commissions, IFAC and other institutions. |
В этой связи ежегодная конференция ФСБ, намеченная на начало декабря 2012 года, рассмотрит важность регионального регулирования в сотрудничестве с Федерацией европейских бухгалтеров (ФЕБ), Международной организацией комиссий по ценным бумагам, МФБ и другими учреждениями. |
The Samoa conference was a demonstration of the leadership of small island developing States in pursuing their own sustainable development and in spearheading solutions to sustainable development challenges through renewed partnerships. |
Конференция в Самоа стала демонстрацией руководящей роли, которую малые островные развивающиеся государства играют в обеспечении собственного устойчивого развития и выработке вариантов решения задач в этой области на основе активизации партнерского взаимодействия. |
This conference has demonstrated that newly established partnerships need to implement robust and rapid measures to enhance the resilience and build the capacity of small island developing States to combat climate change for the benefit of their people. |
Конференция показала, что в рамках новых партнерских инициатив необходимо оперативно принять реальные меры для повышения способности малых островных развивающихся государств противостоять последствиям изменения климата и укрепления их потенциала в этой области на благо их населения. |
In view of the fact that the venue would essentially be concentrated on two floors and given the excellent infrastructure offered by the hotel, the number of UNOV conference servicing staff has been slightly reduced. |
В связи с тем что Конференция будет проходить главным образом на двух этажах и с учетом развитой инфраструктуры гостиницы, было незначительно сокращено количество сотрудников ЮНОВ по конференционному обслуживанию. |
The conference was organized in cooperation between the Ministry of Foreign Affairs of Poland, the Embassy of Austria and the Embassy of Switzerland to Poland. |
Эта конференция была организована в рамках сотрудничества между министерством иностранных дел Польши, посольством Австрии и посольством Швейцарии в Польше. |
The Federal Government announced that the national reconciliation conference planned for July, which had been intended to focus on the "Juba-land" process, would be postponed until September. |
Федеральное правительство объявило, что запланированная на июль конференция по национальному примирению, основное внимание в ходе которой предполагалось уделить процессу в «Джуббаленде», будет отложена до сентября. |
In 2012, a major international conference, hosted by the Ministry of Foreign Affairs, was held in Oslo for the purpose of disseminating information about international CRS guidelines and frameworks. |
В 2012 году в Осло состоялась крупная международная конференция, организованная министерством иностранных дел, целью которой было распространение информации о международных руководящих принципах и механизмах КСО. |
In this regard an international conference and round table have been held in 2013 with the participation of specialists from the United Nations High Commission for Human Rights to discuss the creation of this institution. |
Для обсуждения этого вопроса в 2013 году были проведены международная конференция и круглый стол с участием специалистов Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
In closing, the regional conference on combating trafficking in persons held the previous week in Khartoum attested to his Government's earnest commitment to promoting and protecting human rights. |
В заключение оратор отмечает, что состоявшаяся неделей ранее в Хартуме региональная конференция по вопросу о борьбе с торговлей людьми свидетельствует об искренней приверженности правительства его страны делу поощрения и защиты прав человека. |
We call on the States primarily concerned by this conference to do all in their power to ensure that it is held as soon as possible, and would like to reiterate once more our full support for the efforts of the facilitator. |
Мы призываем государства, которых прежде всего касается эта конференция, сделать все возможное, что она состоялась в кратчайшие сроки, и хотим вновь подтвердить свою поддержку усилиям посредника. |
A national reconciliation conference would be held, reconstruction work would begin and civilians who had suffered losses because of the events would be compensated. |
Будет проведена конференция по национальному примирению, начнется восстановление страны, и гражданскому населению, пострадавшему в результате этих событий, будет возмещен причиненный ущерб. |
The conference served to enhance awareness of the importance of comprehensive national regulatory security programmes, and to build relationships with counterpart regulatory entities with responsibility for nuclear and radioactive materials security. |
Конференция способствовала повышению осведомленности относительно важности всеобъемлющих национальных программ регулирования в сфере безопасности и укрепления взаимосвязей с соответствующими регулятивными органами, отвечающими за вопросы безопасности ядерных и радиоактивных материалов. |
In Sierra Leone, which had had a moratorium since 1998, a regional conference had been organized early in 2014 to address the question of the death penalty. |
В Сьерра-Леоне, где с 1998 года действует мораторий, в начале 2014 года была организована региональная конференция по вопросу о смертной казни. |
Closing conference of a multi-year project financed by Switzerland to promote EIA in Central Asia and Azerbaijan, Dushanbe, 4 - 6 July 2013 |
Заключительная конференция финансируемого Швейцарией многолетнего проекта по содействию развитию ОВОС в Центральной Азии и Азербайджане, Душанбе, 4-6 июля 2013 года |