| The conference was held in a very good atmosphere. | Конференция проходила в весьма благоприятной атмосфере. |
| An international conference on rural ageing was held in West Virginia in June 2000. | В июне 2000 года в Западной Виргинии состоялась международная конференция по проблемам старения населения сельских районов. |
| The first global, intergovernmental population conference was held in Bucharest in 1974. | Первая всемирная межправительственная конференция по народонаселению была проведена в Бухаресте в 1974 году. |
| Such an international conference could certainly benefit from the involvement of countries outside the region, including developing countries. | Такая международная конференция, безусловно, выиграет от участия стран, находящихся за пределами региона, включая развивающиеся страны. |
| Among the 47 Governments that favoured holding a conference, the majority proposed that it should be of a technical and analytical nature. | Из 47 правительств, высказавшихся за проведение конференции, большинство предложило, чтобы конференция носила технический и аналитический характер. |
| It is our fervent hope and prayer that the conference will lead to significant progress in our quest for peace. | Мы искренне надеемся и молимся о том, чтобы конференция привела к значительному прогрессу в нашей миссии по достижению мира. |
| Thanks to this cooperation, an international conference, entitled "Women of Kyrgyzstan at the edge of centuries" was convened. | Благодаря этому сотрудничеству была созвана международная конференция «Женщины Кыргызстана на пороге нового столетия». |
| Pledging conference to meet the resource requirements | Конференция по объявлению взносов на удовлетворение потребностей в ресурсах |
| These meetings are to be followed by a major international conference in Geneva from 14 to 16 September, 1999. | После этих совещаний должна состояться крупная международная конференция, которая будет проведена в Женеве 14-16 сентября 1999 года. |
| We believe that the proposed conference could play an important role in that respect. | Мы считаем, что предлагаемая конференция может сыграть в этой связи весьма важную роль. |
| It is our hope that such a conference can be convened within the existing disarmament framework. | Мы надеемся, что такая конференция может быть созвана в рамках уже существующих органов по вопросам разоружения. |
| The next such conference is scheduled to be held in the first half of 2006. | Следующая такая конференция запланирована на первое полугодие 2006 года. |
| Ethiopia blamed Egypt for "hijacking" the Sodere process and a national reconciliation conference has not taken place since then. | Эфиопия обвинила Египет в "угоне" Содерского процесса, и с тех пор конференция по национальному примирению так и не была проведена. |
| The second event now being planned is the international conference to be held in Brussels next week. | Второе планируемое сейчас событие - международная конференция, которая пройдет в Брюсселе на следующей неделе. |
| A conference is scheduled to take place next week in Paris to raise further funding for that important project. | На следующей неделе в Париже состоится, согласно плану, Конференция для сбора дополнительных средств для финансирования этого важного проекта. |
| The organization's international conference, which is held every two years, met in Scotland during this period. | В течение отчетного периода в Шотландии состоялась международная конференция Совета, которая проводится раз в два года. |
| Of course, this conference will not bring an end to the Damascus-Tehran axis. | Конечно, эта конференция не положит конец оси Дамаск-Тегеран. |
| A global conference was held in Mexico with electoral bodies from around the world. | В Мексике прошла глобальная конференция с участием представителей выборных органов из стран всего мира. |
| The theme of the Accra conference was "Infrastructure for Growth - the Energy Challenge". | Конференция, прошедшая в Аккре, была посвящена теме «Инфраструктура роста, энергетические трудности». |
| The conference is also called upon to formulate the proposals of the international community on enhancing the efficiency of recipient countries' own efforts. | Конференция призвана также сформулировать предложения международного сообщества о повышении эффективности собственных усилий стран-получателей помощи. |
| The meeting was preceded by a one-day introductory conference on general issues regarding "Information society". | Совещанию предшествовала однодневная вступительная конференция по общим вопросам, касающимся «информационного общества». |
| Such a conference could help to strengthen international cooperation and dispel some misunderstandings with respect to terrorism. | Такая конференция могла бы помочь укрепить международное сотрудничество и развеять некоторые неправильные представления в отношении терроризма. |
| Next year, the United Nations will focus on small arms with the first international conference specifically addressing that issue. | В следующем году Организация Объединенных Наций сосредоточит внимание на проблеме стрелкового оружия, и будет проведена первая международная конференция, посвященная исключительно этому вопросу. |
| Staff from various UNDP offices throughout the region communicate and share their experiences on a weekly basis through conference calls and online forums. | Сотрудники различных отделений ПРООН, разбросанных по всему региону, поддерживают контакты и обмениваются своим опытом на еженедельной основе, для чего используют телефонную связь в режиме «конференция» и онлайновые форумы. |
| In pursuance of this innovative approach, the conference conducted its business. | Конференция проводила свою работу в соответствии с этим новаторским подходом. |