On the initiative of the Government of Djibouti and the regional Inter-Governmental Authority for Development, a Somali national peace conference was held in Djibouti in April and May 2000. |
По инициативе правительства Джибути и регионального Межправительственного органа по вопросам развития в апреле и мае 2000 года в Джибути прошла сомалийская национальная мирная конференция. |
A regional conference was organized in Malaysia, and training courses were given in Armenia, Cuba, India, South Africa and Tunisia; more are planned for 2004. |
В Малайзии была организована региональная конференция, а в Армении, Индии, на Кубе, в Тунисе и Южной Африке были проведены учебные курсы; на 2004 год планируется организация дополнительных курсов. |
A regional conference was held in November 2002 in Algiers in order to raise awareness among African countries of the need to accede to the Convention. |
Той же Конвенции была посвящена проходившая в ноябре 2002 года в Алжире региональная конференция, направленная на обеспечение информированности стран Африки о необходимости присоединения к этому документу. |
On 1 November 2002, in Kyiv, a high-level expert conference of the countries of Central and Eastern Europe was held concerning joint action in the spheres of border control, border facilities and combating international terrorism, organized crime, illegal migration and drug trafficking. |
1 ноября 2002 года в городе Киеве проведена Экспертная конференция высокого уровня стран Центральной и Восточной Европы относительно совместных действий в области контроля над границами, обустройства границ, борьбы с международным терроризмом, организованной преступностью, нелегальной миграцией и оборотом наркотиков. |
Another regional conference took place in Moscow in December 2002, and included the participation of representatives from over 20 countries from Europe and Central Asia (including China and Egypt). |
Другая региональная конференция была проведена в Москве в декабре 2002 года с участием представителей более чем 20 стран Европы и Центральной Азии (включая Китай и Египет). |
The fourth conference would address all aspects of the peace process, including the substance of the three task forces as well as other projects aimed at rebuilding confidence between the sides. |
Четвертая конференция рассмотрит все аспекты мирного процесса, включая суть трех целевых групп, а также другие проекты, направленные на восстановление доверия между сторонами. |
The conference should also strive to fulfil the unequivocal undertaking in article VI of the NPT to eliminate nuclear arsenals as a stepping stone to nuclear disarmament. |
Конференция должна также стремиться к обеспечению выполнения, в качестве одного из шагов по пути ядерного разоружения, закрепленного в статье VI ДНЯО недвусмысленного обязательства ликвидировать ядерные арсеналы. |
Addressing the issue of small arms and light weapons is all the more necessary because the most recent conference held to review the United Nations programme of action on small arms concluded on 7 July 2006 in New York with a very mixed outcome. |
Урегулирование проблемы стрелкового оружия и легких вооружений тем более необходимо, что самая недавняя конференция по обзору Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию завершилась в Нью-Йорке 7 июля 2006 года с весьма смешанными результатами. |
In 2005 the European Commission would organize an international conference to explore possible cooperation scenarios not only with the space Powers but also with developing countries on the development of global services such as positioning, earth observation and access to information. |
В 2005 году Европейской комиссией будет организована международная конференция для изучения возможных вариантов сотрудничества не только с космическими державами, но и с развивающимися странами по вопросам предоставления глобальных услуг в таких областях, как определение координат, наблюдение за планетой и доступ к информации. |
An international conference on the "National Cooperative Movement and Structural Changes in the Ukrainian Economy in the 21st Century" was convened in the nation's capital city in 2001. |
В 2001 году в столице страны прошла международная конференция на тему «Национальное кооперативное движение и структурные преобразования украинской экономики в XXI веке». |
As the United Nations pledging conference for development activities is scheduled for the beginning of November 2004, it is not possible to provide a definitive estimate of 2005 income at this time. |
Поскольку конференция Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в области развития запланирована на начало ноября 2004 года, в данный момент невозможно сделать точную оценку поступлений в 2005 году. |
Such a conference, from our point of view, would be the most viable forum for laying the foundations for new relations marked by respect and trust among the region's countries. |
Такая конференция, по нашему мнению, станет наиболее подходящим форумом для создания основ новых отношений, которые будут ознаменованы уважением и доверием между странами региона. |
Specialist conference and documentation entitled "European Strategies on the Prevention and Suppression of Trafficking in Women" on 25/26.11.1998 and documentation |
Специальная конференция и пакет документов под названием "Европейские стратегии по предупреждению и пресечению торговли женщинами" |
Given the complexity of the issues under discussion, we are of the view that the conference must be seen as a process, rather than a single event. |
С учетом сложности обсуждаемых вопросов такая конференция, по нашему мнению, должна рассматриваться как процесс, а не как разовое мероприятие. |
A conference was organized at UNESCO Headquarters on Africa's cultural response to HIV/AIDS: women and their struggles, with the participation of various NGOs working for AIDS research, prevention and the improvement of living conditions of AIDS patients. |
В штаб-квартире ЮНЕСКО была организована конференция по вопросу «Ответные меры Африки в области культуры в связи с ВИЧ/СПИДом: женщины и их борьба» с участием различных НПО, работающих в интересах исследований по СПИДу, его профилактики и улучшения условий жизни страдающих им людей. |
A subregional conference entitled "Building a culture of peace in South Asia - a gendered perspective", organized by the UNESCO Office Islamabad, will be held from 6 May to 8 May 2004. |
Субрегиональная конференция на тему «Формирование культуры мира в Южной Азии - гендерная проблематика», организуемая Отделением ЮНЕСКО в Исламабаде, пройдет в период с 6 по 8 мая 2004 года. |
Specialist conference entitled "Work with girls in Thuringia" and drafting of a documentation on it by the end of the year |
Конференция экспертов под названием "Работа с девушками в Тюрингии" и подготовка материалов о конференции к концу года |
Landwide gender mainstreaming specialist conference on the policy fields of media, health, local authority administration, economics and EU structural promotion, 2001 |
Общеземельная специальная конференция по актуализации гендерной проблематики в стратегических областях массовой информации, здравоохранения, местной администрации, экономики и структурного развития ЕС, 2001 год |
In early February, an international reconstruction conference for Liberia was held at which $520 million was pledged for the reconstruction and humanitarian needs of the country. |
В начале февраля была проведена Международная конференция по восстановлению Либерии, на которой были обещаны взносы на сумму 520 млн. долл. США на цели восстановления и удовлетворения гуманитарных потребностей страны. |
If such a conference was held in a host country, that country would have to bear any additional cost, which he would estimate at approximately half a million United States dollars. |
Г-н ХЕРРМАНН разъясняет, что если дипломатическая конференция состоится в Вене, где находится штаб-квартира Комиссии, то расходы составят где-то около двух млн. долл. и будут оплачиваться Организацией Объединенных Наций. |
For example, Italy had organized an international conference in 2000 on the health consequences of violence against women and on health-care and prevention strategies. |
Например, в Италии в 2000 году была организована международная конференция по вопросам последствий насилия в отношении женщин для их здоровья, а также о стратегиях в области охраны здоровья и профилактики. |
This is an opportunity that we must not miss, for the conference without doubt is the appropriate regional framework for seeking comprehensive solutions to the conflicts and the endemic instability that are tearing up the countries in the region. |
Мы должны не упустить эту возможность, поскольку данная конференция, несомненно, предлагает адекватные региональные рамки для поисков всеобъемлющих решений конфликтов и рассмотрения эндемической нестабильности, преследующей страны региона. |
OHCHR facilitated a one-day workshop in December 2003 for 25 police officers on their roles and responsibilities in respecting the Universal Declaration of Human Rights followed by a conference for 40 high-level officials of the national police. |
В декабре 2003 года УВКПЧ содействовало проведению для 25 полицейских однодневного практикума по вопросу об их роли и обязанностях в обеспечении соблюдения Всеобщей декларации прав человека, после чего была организована конференция для 40 высокопоставленных сотрудников национальной полиции. |
Should a conference be held outside Geneva, the current setting composed of the Working Group of Senior Officials and its Executive Committee might be used, if necessary. |
Если конференция проводится вне Женевы, то, в случае необходимости можно было бы использовать нынешнюю структуру, состоящую из Рабочей группы старших должностных лиц и ее Исполнительного комитета. |
7 July, United Nations Association and United Kingdom Bar Association conference on international law in London |
7 июля, конференция по международному праву в Лондоне, организованная Ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций и Ассоциацией адвокатов Соединенного Королевства |