A five-year review conference will take place in Rome in June 2002 to identify ways to eliminate the constraints that are hindering the achievement of that goal. |
В июне 2002 года в Риме будет проведена конференция для обзора прогресса, достигнутого за пять лет, с тем чтобы определить пути устранения факторов, препятствующих достижению этой цели. |
We hope that the upcoming regional economic cooperation conference on Afghanistan will further strengthen relations between the countries of the region and yield concrete and practical results. |
Мы надеемся, что предстоящая региональная конференция в рамках экономического сотрудничества по Афганистану еще больше укрепит отношения между странами региона и принесет конкретные и практические результаты. |
The upcoming Haiti donor conference in Washington, D.C., will provide an important opportunity to reaffirm the support for economic development. |
Предстоящая конференция доноров, проведение которой планируется в Вашингтоне, О.К., предоставит важную возможность для подтверждения поддержки процесса экономического развития. |
Next week's donor conference must be firmly focused on economic and social development and on ensuring the sustainability of the progress made. |
Проводимая на следующей неделе донорская конференция должна быть четко сфокусирована на экономическом и социальном развитии и на обеспечении устойчивости достигнутого прогресса. |
However, to date little additional support has been identified, raising the risk that the April conference will not be successful. |
Однако до сих пор удалось заручиться лишь незначительной дополнительной поддержкой, а значит, растет риск того, что апрельская конференция не будет успешной. |
On 27 and 28 May 2002, an international conference on the United Nations and South Asia was held at UNU headquarters in Tokyo. |
27 - 28 мая 2002 года в штаб-квартире УООН в Токио была проведена международная конференция, посвященная Организации Объединенных Наций и Южной Азии. |
The conference was held with the support of the Territory's National Drug Advisory Council and the Community Agency on Drugs and Addiction. |
Конференция была проведена при поддержке Национального консультативного совета по наркотикам Территории и Общинного агентства по наркотикам и наркомании. |
Moreover, Argentina hopes that the next conference to revise the Convention on Certain Conventional Weapons will be an opportunity to strengthen that instrument, which is so valuable to international humanitarian law. |
Кроме того, Аргентина надеется, что следующая конференция по обзору Конвенции по конкретным видам обычного оружия предоставит возможность укрепления этого документа, который настолько важен для международного гуманитарного права. |
The ninth session of the Committee on Science and Technology scientific conference should be built on a solid scientific basis in terms of content and participation. |
Научная конференция девятой сессия Комитета по науке и технике должна опираться на прочную научную базу в плане своего содержания и состава участников. |
The Baule conference in 1990 heralded the advent of democracy and President Ange Félix Patassé came to power following free, democratic elections. |
Состоявшаяся в 1990 году конференция в Ла-Боле повлекла за собой демократические преобразования, и по итогам свободных и демократических выборов к власти пришел Президент Анж-Феликс Патассе. |
To ensure that the federal and other national authorities' equality efforts were compatible with each other, an intergovernmental conference had been set up. |
В целях увязки усилий федеральных и других национальных органов власти, направленных на обеспечение равенства, была организована межправительственная конференция. |
1999 Religion, Secularism and Human Rights (international conference) |
1999 год Международная конференция по вопросам религии, атеизма и прав человека |
1995 Impact of Religious Values on Girls' Education and Development (international conference with Professor Carol Gilligen) |
1995 год «Влияние религиозных ценностей на обучение и развитие девочек» (международная конференция с участием профессора Кэрол Джиллиджен) |
A follow-up conference on the theme "Harnessing the generations" was held on 11 February 2004, also at United Nations Headquarters. |
11 февраля 2004 года также в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялась последующая конференция по теме «Подключение разных поколений к общей деятельности». |
The conference showed universal concern over the narcotics situation, which threatens to jeopardize all that has been achieved in Afghanistan since 2001. |
Конференция продемонстрировала всеобщую обеспокоенность в отношении ситуации с наркотиками, которая угрожает подорвать все, что было достигнуто в Афганистане с 2001 года. |
The Berlin conference held last week was a very clear demonstration of the unprecedented cooperation between the Transitional Administration, the United Nations and the international community in the reconstruction and development of Afghanistan. |
Берлинская конференция, состоявшаяся на прошлой неделе, стала явной демонстрацией беспрецедентного сотрудничества между Переходной администрацией, Организацией Объединенных Наций и международным сообществом в деле восстановления и развития Афганистана. |
We are confident that the scheduled donor conference will help to define the best arrangements for international institutions and the new Somali leadership to work together in the post-conflict reconstruction of the country. |
Рассчитываем, что предстоящая донорская конференция поможет определить оптимальные рамки взаимодействия международных институтов и нового руководства Сомали по постконфликтному восстановлению страны. |
I believe that this is an important moment, because the conference demonstrated the readiness of the international community to help the Afghan people over the long term. |
Я считаю это важным моментом, поскольку данная конференция продемонстрировала готовность международного сообщества предоставить афганскому народу долгосрочную помощь. |
The conference provided an opportunity to draw up a realistic picture of the social situation and hence also the situation regarding food in Algeria. |
Конференция позволила составить реалистичное представление о социальной, а значит и продовольственной, ситуации в Алжире. |
The conference was organized by the Irish Council for Civil Liberties; |
Конференция была организована Ирландским советом гражданских свобод; |
We think that the pledging conference to be held in Spain on 23 and 24 October will be a big stride. |
Мы считаем, что конференция по объявлению взносов, которая состоится в Испании 23 - 24 октября этого года, станет важным шагом в этом направлении. |
First Latin American regional air and space law conference |
Первая Латиноамериканская региональная конференция по воздушному и космическому праву |
A conference devoted to that theme would be held in Geneva in late November, with the participation of international experts. |
Кроме того, он сообщает, что в конце ноябре в Женеве состоится конференция по этой теме, в работе которой примут участие международные эксперты. |
Following the ratification of the United Nations Convention Against Corruption, a conference was held in Baghdad at which the Baghdad declaration on fighting corruption was adopted. |
Вслед за ратификацией Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в Багдаде была проведена конференция, на которой была принята Багдадская декларация о борьбе с коррупцией. |
An international conference, to be held in Chile in early April 2004, would focus on implementing space technology for water resources management in Latin America. |
Международная конференция, которая состоится в Чили в начале апреля 2004 года, будет посвящена применению космонавтики для рационального использования водных ресурсов в Латинской Америке. |