| In three weeks' time, from 8 to 9 November, Malta will be hosting the first Alliance of Civilizations regional conference for the Mediterranean. | Через три недели, с 8 по 9 ноября, на Мальте будет проходить первая региональная конференция Альянса цивилизаций для Средиземноморья. |
| The review conference in June of 2010 that would decide whether to give the Court authority over the crime of aggression might or might not be successful. | Намеченная на июнь 2010 года обзорная конференция, на которой должно быть принято решение о наделении Суда полномочиями в отношении преступления агрессии, может завершиться как успехом, так и неудачей. |
| The conference recommended continued support of the efforts of the Syrian Commission for Family Affairs to protect the family and amend legislation. | Конференция рекомендовала продолжить поддержку усилий сирийской Комиссии по делам семьи, направленных на защиту семьи, и внести изменения в законодательство. |
| Marty, you and your pod have a 9:45 conference call with Mr. Pincus. | Марти, у тебя и твоего подшефного стада в 9:45 телефонная конференция с Мистером Пинкусом. |
| I'm expecting some guys over for a conference call. | У меня тут телефонная конференция намечается. |
| The annual Department of Public Information conference, held every year since 1947, was another concrete partnership between the United Nations and NGOs. | Ежегодная конференция Департамента общественной информации, регулярно проводимая с 1947 года, - это еще одно конкретное проявление партнерских отношений, установленных между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
| At the request of the Secretary-General, the conference was reaching out to other civil society actors who were not traditional partners of the United Nations. | По просьбе Генерального секретаря конференция охватит другие элементы гражданского общества, которые не являются традиционными партнерами Организации Объединенных Наций. |
| While the conference did not take place, it will be important for SLM/A to adopt a unified position for the negotiations. | И хотя конференция не состоялась, важно, чтобы СОД/А вышло на переговоры с единой позицией. |
| The conference will also aim at contributing to the development of an effective and coordinated work plan for the human rights component of UNIOSIL during 2006. | Конференция будет также призвана оказать содействие разработке эффективного и скоординированного плана работы компонента МООНСЛ, занимающегося правами человека, в течение 2006 года. |
| The forthcoming development partners conference will provide a forum to discuss the results of the review with the Government and development partners. | Предстоящая конференция партнеров по развитию обеспечит форум для обсуждения результатов обзора вместе с правительством и партнерами по развитию. |
| Chief administrative officer conference was held at UNLB in May 2005 | Конференция главного административного сотрудника была проведена на БСООН в мае 2005 года |
| However, since the conference was rescheduled to September 2006, the request is resubmitted in the amount of $16,000 in the 2006/07 period. | Однако, поскольку эта конференция была перенесена на сентябрь 2006 года, просьба о выделении ассигнований в размере 16000 долл. США представляется в связи с подготовкой бюджета на 2006/07 год. |
| The theme of the conference is "Time to Deliver", which I believe sums up very well the current state of our efforts. | Эта конференция пройдет под девизом «Пора выполнять обещания», который, на мой взгляд, прекрасно отражает нынешнее состояние наших усилий. |
| This conference could work according to the following guidelines: | Эта конференция могла бы касаться следующих моментов: |
| Seminar, conference, symposium, colloquium; | семинар - конференция - симпозиум - коллоквиум |
| The Federal conference represents the interests of women at institutions of higher education at Federal level and towards the European Union, where Federal competences are affected. | Федеральная конференция представляет интересы женщин в высших учебных заведениях на федеральном уровне и в европейском союзе, где затрагиваются вопросы федеральной компетенции. |
| Specialist conference on co-education "All in the same boat" (Bremen) | Конференция специалистов по вопросам совместного обучения "Все в одной лодке" (Бремен) |
| Expert conference and documentation entitled "Intervention in domestic violence" (Berlin) | Конференция на уровне экспертов и документация на тему «Меры по пресечению насилия в семье» (Берлин) |
| A conference on rule of law in Afghanistan, held in Rome on 2 and 3 July 2007, achieved greater donor commitment and coherence of reform efforts. | 2 и 3 июля 2007 года в Риме была проведена конференция на тему верховенства права в Афганистане, на которой донорами были взяты более широкие обязательства и удалось согласовать усилия по проведению реформы. |
| An international conference on biofuels would be held in November 2008 in São Paulo to promote the benefits of such renewable energy sources. | В ноябре 2008 года в Сан-Паулу состоится Международная конференция по биотопливу в целях продемонстрировать выгоды от использования таких возобновляемых источников энергии. |
| The conference, jointly organized by UNCTAD and the Brazilian Energy Planning Agency, was a pre-conference event for UNCTAD XII. | Конференция, организованная совместно ЮНКТАД и Бразильским агентством по планированию в сфере энергетики, была приведена в рамках подготовки к двенадцатой сессии ЮНКТАД. |
| A national conference seeking the views of women and key organisations that recruit people to these roles was held on 13 May. | 13 мая состоялась национальная конференция, призванная выяснить мнения женщин и ключевых организаций, занимающихся привлечением людей на эти должности. |
| A permanent conference to draft proposals on further democratization and development of civil society has contributed to the enhancement of democratic processes in the country. | Постоянно действующая конференция для рассмотрения проектов предложений о дальнейших путях демократизации и развития гражданского общества внесла свой вклад в углубление демократических процессов в стране. |
| 1998 National conference on the "Strategy on how to upgrade the jobs of Judges" | Национальная конференция по вопросу о стратегии совершенствования работы судей |
| Ms. Hole (Norway) said that a recent conference on gender identity in the public space had focused on the role of boys. | Г-жа Холе (Норвегия) говорит, что недавно была проведена конференция о роли мужчин и женщин в формировании общественного сознания, на которой, в частности, рассматривалась роль мальчиков. |