| In our view, the Berlin conference has fulfilled that aim. | На наш взгляд, Берлинская конференция такую задачу выполнила. |
| It was a conference that successfully reaffirmed the international community's commitment to Afghanistan at a moment when this was needed. | Это была Конференция, на которой международное сообщество успешно подтвердило свою приверженность делу Афганистана именно в тот момент, когда это действительно было необходимо. |
| The public authorities have to show determination and courage to convene a national conference. | Для того чтобы национальная конференция состоялась, органы государственной власти должны проявить решимость и мужество. |
| The conference, which has been held for the last 16 years, is Commerce's premier export control outreach event. | Конференция, которая проводится вот уже 16 лет, является главным мероприятием министерства торговли в области экспортного контроля. |
| The upcoming "Rio + 10" conference offers an important opportunity to jump-start these initiatives on a global scale. | Предстоящая конференция "Рио+10" открывает прекрасную возможность распространить эти инициативы в глобальном масштабе. |
| In January 2003 an international conference was held on "Proactive police approach to detecting and investigating cases of human trafficking". | В январе 2003 года была проведена международная конференция на тему "Проактивный подход полиции к выявлению и расследованию случаев торговли людьми". |
| The Oslo donors' conference will address the construction and development of the whole of Sudan. | Конференция доноров в Осло поможет решить проблему восстановления и развития Судана в целом. |
| The conference took stock of new programmatic directions and identified adjustments for the remaining programme period. | Конференция приняла новые направления деятельности программ, и определила коррективы, которые необходимо сделать в течение оставшегося программного периода. |
| This conference enabled us to assess the achievements of the European Union and the steps that it plans to implement. | Эта конференция позволила нам оценить достижения Европейского союза и шаги, которые он планирует предпринять. |
| The upcoming regional conference in Cape Verde will be crucial to the success of the fight against narcotics. | Предстоящая региональная конференция в Кабо-Верде будет иметь важнейшее значение для успеха в борьбе с наркотиками. |
| I hope that yesterday's AIDS conference has strengthened the resolve and confidence of participants to overcome this great affliction. | Я надеюсь, что вчерашняя конференция по СПИДу содействовала укреплению решимости ее участников бороться с этим огромным злом и придало им уверенность в победе. |
| The 2006 review conference will be reviewing the existing Programme of Action. | Обзорная конференция 2006 года рассмотрит ход осуществления нынешней Программы действий. |
| It is my hope that the Mauritius conference will afford an opportunity to regain lost momentum. | Я надеюсь, что конференция в Маврикии предоставит нам возможность вернуть утраченную динамику. |
| Under the guardianship of the Prime Minister, a Year of Administrative Reform conference was held in May 2008. | В мае 2008 года под эгидой премьер-министра была проведена посвященная «Году административных реформ» конференция. |
| He was particularly interested in the constitutional conference scheduled for autumn 2003. | Особый интерес у оратора вызвала консультативная конференция, которая должна состояться осенью 2003 года. |
| An international conference would be held in Peru in the current year on the same subject. | На эту тему в Перу в этом году будет организована международная конференция. |
| The proposed international conference on the African Great Lakes region was important in that regard. | В этом отношении большое значение будет иметь предлагаемая международная конференция по региону африканских Великих озер. |
| Such a conference would provide the opportunity for States to push for amendments to address their individual concerns. | Такая конференция предоставит странам возможность отстаивать внесение предложенных ими поправок с учетом их специфических проблем. |
| The conference will be held at: | Конференция состоится в гостинице "Гранд Джевахир по следующему адресу: |
| An annual Dinka Ngok and Misseriya migration peace conference was held in Abyei in November 2007. | В ноябре 2007 года в Абьеи была проведена ежегодная мирная конференция по миграции динка нгок и миссерия. |
| In November 2007, the Annapolis conference gave fresh momentum to the peace process. | Состоявшаяся в Аннаполисе в ноябре 2007 года конференция придала новый импульс мирному процессу. |
| The Paris donors conference is a commendable instance of such a contribution by the international community. | Парижская конференция доноров - это похвальный пример такого вклада со стороны международного сообщества. |
| The optimism that we all felt after the meeting in Annapolis and the Paris pledging conference is unfortunately dissipating. | К сожалению, тот оптимизм, который вселили в нас встреча в Аннаполисе и Парижская конференция по объявлению взносов, рассеивается. |
| A national conference of NGOs had adopted a resolution on promoting awareness of the goals at all levels in the country. | Национальная конференция НПО приняла резолюцию о поощрении информированности об этих целях на всех уровнях в стране. |
| The League regularly takes part in Department of Public Information conferences such as the recent conference on post-conflict societies. | Лига на регулярной основе принимает участие в работе конференций Департамента общественной информации, таких, как недавно проходившая конференция по проблемам стран после завершения конфликтов. |