Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
In this regard, while welcoming the idea of an international conference on assistance to the Mano River Union region, we believe that, in the long-term, the benefits of such a conference would be far greater if its agenda were extended to cover the entire subregion. В этой связи, приветствуя идею созыва международной конференции по оказанию помощи региону Союза стран бассейна реки Мано, мы считаем, что, в долгосрочном плане, такая конференция принесет большую пользу, если ее повестка дня будет расширена, с тем чтобы она охватывала весь субрегион.
The conference that was held last week in Berlin helped us to assess the many achievements made since the Bonn conference and to prepare, together, for the major challenges ahead for Afghanistan. Конференция, прошедшая на прошлой неделе в Берлине, помогла нам подытожить многие успехи, достигнутые после Боннской конференции, и вместе подготовиться к решению предстоящих серьезных задач в Афганистане.
Secondly, it also requires a focused review that seeks to retain the identity and integrity of every major conference and to stimulate progress in the implementation of agreements in the specific area or sector covered by each conference. Во-вторых, необходим также целенаправленный обзор с целью сохранения самобытности и целостности каждой крупной конференции и содействия прогрессу в осуществлении соглашений, достигнутых в конкретной области или секторе, которым посвящена та или иная конференция.
Sir Ketumile, who had envisaged convening a preparatory conference towards the end of June or early in July, announced at a subsequent meeting with the mission in Lusaka on 22 May that the preparatory conference would begin on 16 July. Сэр Кетумиле, намеревавшийся созвать подготовительную конференцию к концу июня или в начале июля, в ходе одной из последующих встреч с членами миссии в Лусаке 22 мая объявил, что подготовительная конференция начнется 16 июля.
Each conference has generated its own follow-up mechanism with its own constituency, driving implementation forward, and each conference follow-up mechanism is contributing to the overall United Nations development agenda. Каждая конференция создала свой собственный механизм осуществления последующей деятельности, который охватывает его собственных конкретных субъектов и является движущей силой деятельности по осуществлению, и механизм последующей деятельности каждой конференции вносит свой вклад в реализацию общей повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
With respect to the funding for a conference, the majority of Governments suggested that the United Nations finance the conference, although they did not always make clear whether funding should come from the regular budget of the Organization. Что касается финансирования конференции, то большинство правительств предложили, чтобы конференция финансировалась Организацией Объединенных Наций, хотя не всегда уточнялось, должно ли финансирование осуществляться из регулярного бюджета Организации.
We believe that the conference must be held under any and all circumstances, but it is the cooperation of the High Contracting Parties during the preparatory phase, from now until the convening of the conference, that will guarantee its complete success. Мы считаем, что конференция должна быть проведена при любых обстоятельствах, но именно сотрудничество Высоких Договаривающихся Сторон в ходе подготовительного этапа, с настоящего этапа до созыва конференции, будет гарантировать ее полный успех.
A regional preparatory conference for Africa and Western Asia would be held shortly, and a regional conference for Eastern Europe was scheduled for 25 to 29 January 1999. В ближайшее время планируется проведение подготовительной региональной конференции для Африки и Западной Азии, а региональная конференция для Восточной Европы запланирована на 25-29 января 1999 года.
A diplomatic conference for its consideration and adoption would be held from 4 to 8 July 2005 in Vienna, and her delegation called on all States parties to participate in the conference because amendments needed the support of two thirds of States parties. 4-8 июля 2005 года в Вене должна состояться дипломатическая конференция по рассмотрению и принятию этого предложения, и делегация страны выступающей призывает все государства-участники Договора принять участие и в этой конференции, поскольку для принятия поправок требуется поддержка со стороны двух третей государств-участников Договора.
We particularly welcome the announcement made in Washington by the "quartet" of the intention to organize a peace conference this summer, and we hope that such a conference will be based on work already carried out, including the draft agreement reached at Taba. Мы, в частности, приветствовали заявление, сделанное «четверкой» в Вашингтоне, о ее намерении организовать этим летом мирную конференцию, и мы надеемся, что эта конференция будет опираться на результаты уже проделанной работы, включая проект соглашения, достигнутого в Табе.
In 2007 a human rights conference was held in the new Sikh temple in which two of the complainants participated. В 2007 году в новом сикхском храме была организована конференция по вопросу о защите прав человека, в которой приняли участие двое из заявителей.
The conference endorsed the draft Doha Document for Peace in Darfur as the basis for reaching a comprehensive and inclusive ceasefire and settlement to the conflict. Эта конференция одобрила проект Дохинского документа о мире в Дарфуре в качестве основы для достижения всеобъемлющего и всеохватывающего прекращения огня и урегулирования конфликта.
Annual conference of chief resident auditors held in New York ежегодная конференция старших ревизоров-резидентов состоялась в Нью-Йорке
Resident auditors' conference for resident auditors/ assistants held in Entebbe, Uganda Конференция ревизоров-резидентов для помощников/ревизоров состоялась в Энтеббе (Уганда)
In October 2011, with the support of the Government of Spain, an international conference on the death penalty in the Greater Caribbean took place in Madrid. В октябре 2011 года при поддержке правительства Испании в Мадриде была проведена международная конференция по вопросу о смертной казни в Большом Карибском бассейне.
Three meetings of the working group, a scientific conference (2009) and a research-to-practice conference (2009) were held in the context of the work on the draft document. В рамках работы над проектом документа проведены три заседания рабочей группы, научная конференция и научно-практическая конференция (2009 год).
The conference in the autonomous sector of Bissau is expected to be held by the end of October, while the national conference itself is likely to take place in early December. Ожидается, что конференция в автономном округе Бисау пройдет до конца октября, а сама национальная конференция состоится, по всей вероятности, в начале декабря.
Other delegations voiced their willingness to discuss the convening of a high-level conference upon conclusion of the work on the comprehensive convention, provided that the conference would lead to a strengthening of international cooperation in combating the scourge of international terrorism. Другие делегации заявили о готовности обсуждать созыв конференции высокого уровня после завершения работы над всеобъемлющей конвенцией при условии, что такая конференция позволит укрепить международное сотрудничество в борьбе с бедствием международного терроризма.
A regional conference on the Family in Africa had been held in Benin in July 2004 with the active support of his department and another conference in Qatar was planned later in the same year. При активной поддержке департамента выступающего в Бенине в июле 2004 года была проведена региональная конференция по вопросам семьи в Африке, позднее в этом году планируется проведение еще одной конференции в Катаре.
Some would urge the participation of the Democratic Republic of the Congo's neighbours in the first round of the conference, but the conference will undoubtedly have a significant impact on cooperation between many countries of the region and on their relations with the United Nations. Некоторые настаивали бы на участии в первой части конференции стран, располагающихся по соседству с Демократической Республикой Конго, но эта конференция, несомненно, окажет существенное воздействие на сотрудничество между многими странами субрегиона и на их взаимоотношения с Организацией Объединенных Наций.
As part of the project, from 27 to 29 June 2002, a conference entitled "Cultural diversity in Azerbaijan" was held; representatives of cultural centres and NGOs of various national minorities of Azerbaijan participated actively in the work of the conference. В рамках проекта 27-29 июня 2002 года была проведена научно-практическая конференция "Культурное многообразие в Азербайджане", в работе которой приняли активное участие представители культурных центров и неправительственных организаций различных национальных меньшинств Азербайджана.
A high-level conference in support of the Central Emergency Response Fund was convened in New York on 8 and 9 December 2009, at which 63 countries pledged contributions totalling $424 million for 2010, which was the highest ever total at such a conference. В поддержку Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации в Нью-Йорке 8 - 9 декабря 2009 года была проведена конференция высокого уровня, на которой 63 страны объявили о своих взносах на общую сумму 424 млн. долл. США на 2010 год, что стало рекордом для подобной конференции.
Representatives of the Association made remarks, answered relevant questions and published articles in the monograph of the annual conference; (b) "Sustainable Development and the Green Olympics", conference of the United Nations international network of NGOs (Beijing). Представители Ассоциации выступали с заявлениями, отвечали на соответствующие вопросы и публиковали статьи в монографии ежегодной конференции; Ь) «Устойчивое развитие и «зеленая» Олимпиада», конференция международной сети НПО Организации Объединенных Наций (Пекин).
In the follow-up after the Copenhagen conference, workshop participants noted that the Copenhagen conference has to some extent created an atmosphere of distrust between UNFCCC Parties and NGOs and it is thus necessary to rebuild the dialogue. Что касается обстановки после проведения Копенгагенской конференции, то участники Рабочего совещания отметили тот факт, что Копенгагенская конференция в некоторой степени породила атмосферу недоверия между Сторонами РКИКООН и НПО, и что обусловливает необходимость восстановления диалога.
I also wish to clarify, certainly from my national perspective, that the negotiating conference is the negotiating conference; the Preparatory Committee is the Preparatory Committee. Я хотела бы также пояснить, разумеется, с нашей национальной точки зрения, что конференция для проведения переговоров является конференцией для проведения переговоров, а Подготовительный комитет является Подготовительным комитетом.