| The conference will bring together participants to address the issue of marine debris globally and identify solutions locally to improve overall ecosystem health and biological diversity dependent on it. | Конференция соберет участников для рассмотрения проблемы морского мусора на глобальном уровне и выявления местных вариантов решений с целью улучшения общего здоровья экосистем и зависящего от него биологического разнообразия. |
| In December 2011, an international conference on diabetes will take place in Dubai in partnership with international economic forums and many United Nations agencies. | В декабре 2011 года международная конференция по сахарному диабету пройдет в Дубае в партнерстве с международными экономическими форумами и многими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The theme of the conference was "Climate Change: Our Challenge". | Конференция проводилась по теме "Изменение климата: вызов, стоящий перед нами". |
| The Cancun conference will include the following sessions during a two-week sessional period: | Канкунская конференция будет включать в себя следующие совещания в течение двухнедельного сессионного периода: |
| A conference on policy approaches for realizing a sustainable future was held in Tokyo in October 2007, co-sponsored by the United Nations University and UNEP. | В октябре 2007 года в Токио совместно с Университетом Организации Объединенных Наций и ЮНЕП была проведена конференция по политическим подходам к построению устойчивого будущего. |
| The first donors conference was held in Oslo during the pre-transition period | Первая конференция доноров состоялась до начала переходного периода в Осло |
| The conference is aimed at countries that intend to capitalize on the windfall profits from extractive resources to spur a process of industrial deepening and diversification. | Эта конференция предназначена для стран, которые намерены использовать непредвиденную прибыль от добычи ресурсов для ускорения процесса развития и диверсификации промышленности. |
| The conference provided an opportunity to evaluate the organization's efforts to resolve past conflicts and reflect on how to approach future conflicts. | Эта конференция предоставила возможность оценить результаты работы этой организации по реализации усилий в области урегулирования конфликтов в прошлом и продумать возможные подходы к урегулированию конфликтов в будущем. |
| He noted that the conference signified the launch of a process of transition to greater Afghan ownership of issues of security, governance and development. | Он отметил, что Конференция ознаменовала начало усиления роли Афганистана в таких вопросах как безопасность, управление и развитие. |
| HEPA Europe annual meeting and conference 2012 | Ежегодное совещание и конференция ЕСПЗФА-Европа 2012 года |
| (b) International conference on knowledge-based development and innovative entrepreneurship, Baku, Azerbaijan, to be jointly organized with the Government of Azerbaijan in the second half of 2011. | Ь) международная конференция по основанному на знаниях развитию и инновационному предпринимательству, Баку, Азербайджан, которая будет совместно организована с правительством Азербайджана во второй половине 2011 года. |
| (b) International conference on bringing science and entrepreneurship together to foster innovation-based growth, to be jointly organized with the Government of Ukraine. | Ь) Международная конференция по объединению науки и предпринимательства в целях содействия инновационному росту, которая будет организована совместно с правительством Украины. |
| The conference would raise awareness that the planet and humanity need to have women involved at every level for there to be peace and sustainability in the world. | Эта конференция будет способствовать повышению уровня осведомленности о том, что для обеспечения мира и стабильности во всем мире планета и человечество нуждаются в участии женщин в деятельности, которая проводится на всех уровнях. |
| Subregional conference to disseminate the results of the project; | ё) субрегиональная конференция для распространения результатов проекта; |
| The conference addressed the principal components of risk management: | Конференция рассмотрела следующие главные компоненты управления рисками: |
| The two-day conference brought together lawmakers from eight African countries to discuss climate change in the Congo Basin; | Эта двухдневная конференция объединила законодателей из восьми африканских стран для обсуждения проблемы изменения климата в бассейне реки Конго; |
| This was the first time the conference, which was attended by over a thousand participants, was held outside Europe or North America. | Эта Конференция, число участников которой насчитывало более 1000 человек, была впервые проведена за пределами Европы или Северной Америки. |
| The four-hour conference is given by experts in their respective fields; | Четырехчасовая конференция проводится экспертами в соответствующих областях; |
| The conference prepared the ground for formulation of longer-term initiatives to strengthen national capacities for public policy evaluation through South-South (or trilateral) cooperation. | Конференция подготовила основу для разработки долгосрочных инициатив, направленных на укрепление национального потенциала в деле оценки государственной политики на основе сотрудничества Юг-Юг (или трехстороннего сотрудничества). |
| In December 2009, the Authority held a conference entitled "Women Leading Equality in Local Authorities". | В декабре 2009 года Управлением была проведена конференция на тему "Женщины за равную представленность на руководящих постах в местных органах управления". |
| Furthermore, a conference on the theme "Toward national participatory planning to combat violence against women" was held in 2008. | Кроме того, в 2008 году была проведена конференция по теме «На пути к участию в национальном планировании по борьбе с насилием в отношении женщин». |
| Joint conference of national focal points and contact parliamentarians, Strasbourg, France, 5 June 2007 | Совместная конференция национальных координаторов и уполномоченных парламентариев, Страсбург, Франция, 5 июня 2007 года. |
| UN/ECE conference "Women in a changing world", Vienna, October 1994 | Региональная конференция ЕЭК ООН на тему "Роль женщин в изменяющемся мире", Вена, октябрь 1994 года. |
| The impact of Ireland's equality legislation will be examined in late 2009 to be followed by an international conference next year. | Последствия ирландского законодательства в области равенства будут изучены в конце 2009 года, после чего в следующем году будет созвана международная конференция. |
| The conference was comprised of three main sessions: | Конференция состояла из трех основных заседаний: |