The conference was held with aid from "Copenhagen Cultural Capital of Europe 1996". |
Конференция была организована при поддержке фонда "Копенгаген - культурная столица Европы в 1996 году". |
The theme of that conference was "productivity: key to sustainable development in SADC". |
Конференция была посвящена теме "Производительность: ключ к устойчивому развитию в САДК". |
Next November the seventh biennial conference of Heads of State and Government of the French-speaking countries will be held in Hanoi. |
В ноябре нынешнего года в Ханое состоится проводимая раз в два года седьмая конференция глав государств и правительств франкоязычных стран. |
Benin will thus be the first country in Africa to host this new type of international conference. |
Таким образом, Бенин станет первой в Африке страной, в которой пройдет такая международная конференция нового типа. |
The high-level conference will be held in 1998 before the next meeting of the Forum. |
Конференция высокого уровня будет проведена в 1998 году до того, как состоится следующее заседание Форума. |
A global conference on human settlements has just been completed with success. |
Только что успешно завершилась всемирная конференция по населенным пунктам. |
In June 1998 a diplomatic conference will be convened to finalize and adopt a treaty that would establish such a court. |
В июне 1998 года будет созвана дипломатическая конференция для окончательной доработки и принятия договора об учреждении такого суда. |
An important event in this regard was the Tehran regional conference. |
Важным событием в этом плане стала Тегеранская региональная конференция. |
The Tehran conference was also a manifestation of cooperation and coordination among Afghanistan's neighbours and other concerned States in the region. |
Тегеранская конференция также стала проявлением сотрудничества и координации между соседями Афганистана и другими заинтересованными государствами региона. |
His Government considered that the conference must be an important event leading to far-reaching and tangible results. |
Российская Федерация считает, что Конференция должна стать крупным мероприятием, которое имело бы конкретный важный результат. |
The diplomatic conference should last between five and seven weeks and non-governmental organizations should be allowed to participate on the basis of rules of procedure agreed beforehand. |
Дипломатическая конференция должна продолжаться от пяти до семи недель, и неправительственные организации должны получить разрешение участвовать на основании заранее согласованных правил процедуры. |
His delegation proposed that the diplomatic conference should be held for not more than four weeks for reasons of limited resources. |
Делегация оратора предлагает, чтобы дипломатическая конференция была проведена в течение не более чем четырехнедельного периода ввиду ограниченности ресурсов. |
According to that State, the conference should serve to strengthen the peace negotiations currently under way, which had reached a sensitive stage. |
По мнению этого государства, конференция должна послужить укреплению ведущихся мирных переговоров, которые находятся на сложном этапе. |
In March 1994, a unique interregional conference was held in Sierra Leone, in which African NGOs gathered to strengthen South-South cooperation. |
В марте 1994 года в Сьерра-Леоне состоялась уникальная межрегиональная конференция по укреплению сотрудничества Юг-Юг, в которой участвовали африканские НПО. |
A research conference was held in April to review drafts of the country studies. |
В апреле была проведена исследовательская конференция, посвященная обзору проектов страновых исследований. |
This conference will be the fourth in the series of UNU conferences on Global Change and Perspectives. |
Эта конференция будет четвертой в серии конференций УООН по глобальным изменениям и перспективам. |
The second was a conference on the Europe/Caucasus-Asia transit corridor. |
Вторым совещанием была конференция по транзитному коридору Европа/Кавказ-Азия. |
That conference, to be prepared in close consultation with the indigenous organizations concerned, would take place in 1996. |
Эта конференция, готовящаяся при непосредственной консультативной помощи заинтересованных организаций коренных народов, состоится в 1996 году. |
Both were returning from a regional peace conference held in the United Republic of Tanzania. |
Они оба возвращались из Объединенной Республики Танзании, где проходила региональная мирная конференция. |
The world conference is envisaged to meet for five working days in Geneva. |
Предусматривается, что всемирная конференция будет проходить на протяжении пяти рабочих дней в Женеве. |
Each global conference is an opportunity for every participating State to review and compare the sum of its experience. |
Каждая глобальная конференция обеспечивает всем государствам-участникам возможности для осуществления обзора и обмена накопленным опытом. |
We would also favour the addition of a provision whereby a review conference shall be held every five years. |
Мы высказались бы также за включение дополнительного положения, в соответствии с которым конференция по пересмотру проводилась бы каждые пять лет. |
As a follow-up, an ILO conference on women and work was organized in Kiev in early 1998. |
В рамках последующей деятельности в начале 1998 года в Киеве была организована конференция МОТ по проблемам женщин и труда. |
A larger follow-up conference will take place from 19 to 21 December, also in Rome. |
По ее итогам будет проведена более крупная конференция 19 - 21 декабря также в Риме. |
Second annual conference of the International Corrections and Prisons Association, Cape Town, South Africa, August 2000. |
Вторая ежегодная конференция Международной ассоциации исправительных учреждений и тюрем, Кейптаун, Южная Африка, август 2000 года. |