Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
That non-legislative conference will serve as an open forum for the exchange of knowledge, expertise and lessons learned from experience in raising awareness of the issues of urbanization and in informing and advising the Executive Director of UN-Habitat in furthering the implementation of the Habitat Agenda. Эта не обладающая директивными полномочиями конференция является открытым форумом для обмена знаниями и опытом, накопленными в процессе работы по повышению степени осведомленности по вопросам урбанизации и информирования и консультирования Директора-исполнителя ООН-Хабитат по вопросам, касающимся дальнейшего осуществления Повестки дня Хабитат.
The conference provided an opportunity for participants to enhance and increase their awareness and knowledge of the concept of citizen and community engagement, particularly in the processes and practices of public institutions and their role in good governance. Конференция предоставила участникам возможность повысить осведомленность и расширить знания о концепции задействования граждан и общин, особенно в контексте процедур и практики государственных учреждений, и о их роли в обеспечении благого управления.
She anticipated that the international conference, in addition to adopting a global action agenda to be implemented at the regional and international level, would also propose new mechanisms for interaction between the United Nations, civil society, regional organizations and Governments. Она ожидает, что, помимо принятия глобальной программы действий, которая будет реализовываться на региональном и международном уровнях, международная конференция также предложит новые механизмы взаимодействия между Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом, региональными организациями и правительствами.
The conference adopted a resolution calling upon Member States to have the draft studied and reviewed by their relevant agencies and to provide the Secretariat-General and UNICEF with comments to reformulate the draft in the light thereof. Конференция приняла резолюцию, содержащую призыв к государствам-членам обеспечить изучение и рассмотрение проекта своими соответствующими учреждениями и направить в Генеральный секретариат и ЮНИСЕФ замечания в отношении изменений проекта в свете проведенного рассмотрения.
The conference is part of the International Tribunal's continuing efforts to contribute to peace and reconciliation in the former Yugoslavia by communicating the facts about war crimes committed there, facts that the International Tribunal has established in its courtrooms beyond reasonable doubt. Эта конференция является частью неустанных усилий Международного трибунала по содействию укреплению мира и примирению в бывшей Югославии путем представления информации о фактах, касающихся совершенных в ней военных преступлений, которые Международный трибунал бесспорно установил в ходе проведенных им судебных разбирательств.
The conference will aim to promote a dialogue on the harmonization of policies; industry and market security; coordinating and monitoring responsibilities; and the standardization of the diamond market in the region. Конференция призвана содействовать диалогу по вопросам согласования политики; рыночной и отраслевой безопасности; координации и контроля за выполнением соответствующих обязанностей и стандартизации рынка алмазов в регионе.
The review conference, under cluster 1 on the conservation and management of stocks, recommended that States, individually and collectively through the regional fishery management organizations, cooperate with FAO in the implementation and further development of the Fishery Resources Monitoring System initiative. По первой группе вопросов - сохранение и рациональное использование рыбных запасов - Обзорная конференция рекомендовала государствам самостоятельно и через региональные рыбохозяйственные организации коллективно сотрудничать с ФАО в деле осуществления и дальнейшего развития инициативы мониторинга рыбопромысловых ресурсов.
(c) "Maritime security - current problems in the Baltic Sea", a conference organized by Professor Ulrich Karpen of the University of Hamburg, held in the courtroom, 9-11 May; с) конференция «Защищенность морского транспорта: современные проблемы Балтийского моря», организованная профессором Гамбургского университета Ульрихом Карпеном, судебный зал, 9 - 11 мая;
He said that the international conference on financing for development that was scheduled to take place in Doha at the end of that month would provide the international community another opportunity to deliberate on the implications of the financial crisis and identify solutions. Он сказал, что международная конференция по финансированию развития, которую планируется провести в Дохе в конце этого месяца, предоставит международному сообществу еще одну возможность обсудить последствия финансового кризиса и найти решения.
A conference on "Regional development in the Alps-Adriatic area in a global perspective" was part of Austrian and international activities to mark the European Year of Intercultural Dialogue and the International Year of Languages. Конференция на тему «Региональное развитие в Альпийско-Адриатическом районе в глобальной перспективе» была частью австрийских и международных мероприятий в ознаменование Европейского года диалога между культурами и Международного года языков.
1 professional development training programme for resident auditors and audit assistants and an annual conference of chief resident auditors 1 учебная программа по повышению квалификации для ревизоров-резидентов и помощников-ревизоров и ежегодная конференция старших ревизоров-резидентов
Initiated by the States of the region, the international conference on the theme "Problems of Aral: impact on the gene pool, flora and fauna, and international cooperation for mitigating consequences", was held in Tashkent in March 2008. По инициативе государств региона в Ташкенте в марте 2008 года была проведена Международная конференция по теме «Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий».
UNCTAD and the Malaysian Ministry of Science, Technology and Innovation organized a conference on the theme "Global food security: the role of science and technology" in February 2009 in Kota Kinabalu, Malaysia. В феврале 2009 года в Кота-Кинабалу, Малайзия, состоялась конференция на тему «Глобальная продовольственная безопасность: роль науки и техники», организованная ЮНКТАД и министерством науки и технологий Малайзии.
Lastly, noting that a conference to mark the twenty-fifth anniversary of the Convention and the Optional Protocol had been cancelled due to lack of interest, she wished to know how the Government planned to raise awareness of the Convention in the future. Наконец, отмечая, что конференция в честь двадцать пятой годовщины Конвенции и Факультативного протокола была отменена из-за отсутствия интереса к ее проведению, она хотела бы знать, каким образом правительство планирует повышать уровень осведомленности о Конвенции в будущем.
On the national level, the Women's Forum within the Slovenian Roma Federation organized a conference on ways to improve the status of Roma women in Slovenia, which took place on 7 June 2008. 7 июня 2008 года состоялась общенациональная конференция о путях улучшения положения цыганских женщин в Словении, организованная Женским форумом Федерации цыган Словении.
A high-level conference on establishing national asset recovery offices was held in Brussels on 6 and 7 March 2008, at which participants recommended ways and means of establishing asset recovery offices. С 6 по 7 марта 2008 года в Брюсселе проходила конференция высокого уровня по созданию национальных органов по возвращению активов, на которой участники сформулировали рекомендации относительно путей и средств создания органов по возвращению активов.
Brazil noted that the eleventh national conference on human rights, to be held in December 2008, would be a major step towards a comprehensive evaluation of the human rights challenges faced by Brazil. Бразилия отметила, что одиннадцатая национальная конференция по правам человека, которую планируется провести в декабре 2008 года, явится важным шагом в процессе всеобъемлющей оценки проблем в области прав человека, которые стоят перед страной.
On 15 June 2007 the Centre held a conference on "Cooperation for human rights protection between the National Centre for Human Rights and NGOs", at which new forms of such cooperation were discussed. 15 июня 2007 года Центром поведена конференция на тему "Взаимодействие Национального центра Республики Узбекистан по правам человека с неправительственными организациями в сфере защиты прав человека", на которой обсуждались новые формы сотрудничества Центра с ННО.
The conference in Wellington last month gained broad support, both from countries affected by cluster munitions and from countries that possess such weapons, such as my own. Конференция в Веллингтоне в прошлом месяце снискала себе широкую поддержку как со стороны стран, затронутых кассетными боеприпасами, так и со стороны стран, которые обладают таким оружием, таких как моя.
Within the framework of LIFE and the United Nations Literacy Decade, the first regional conference in support of global literacy was held in Doha, from 12 to 14 March 2007. В рамках ЛАЙФ и Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций 12 - 14 марта 2007 года в Дохе, была проведена первая Региональная конференция в поддержку глобальной грамотности.
On 28 January 2009, the first conference for persons working in the field of the suppression of trafficking in persons was held in Abu Dhabi in the Ministry of State for Federal National Council Affairs. 28 января 2009 года в Абу-Даби в Государственном министерстве по делам Федерального национального совета была проведена первая конференция для лиц, занятых в области борьбы с торговлей людьми.
The conference was organised with the aim of informing women's organizations, men's groups, other organizations and policymakers about the issues and making them more aware of them. Конференция проводилась с целью информирования женских организаций, мужских групп, других организаций и лиц, определяющих политику, об этих проблемах и повышения их осведомленности о них.
The Government had worked hard to gather information on the extent and distribution of the problem and hoped that the coming national conference on the problem would contribute to practical solutions. Правительство проделало большую работу по сбору информации о степени серьезности и масштабах распространения проблемы и надеется, что предстоящая национальная конференция по данному вопросу внесет вклад в поиски практических решений.
A property management training conference was conducted in March 2005 and a claims and property survey training seminar was conducted in March 2006. В марте 2005 года была проведена учебная конференция по вопросам управления имуществом, а в марте 2006 года был проведен учебный семинар, посвященный вопросам претензий и обследований имущества.
Additionally, a conference on voluntary confidential counselling and testing was organized in Kinshasa, with support from the United Nations agencies, to strengthen the Mission's capacity to provide confidential counselling and testing for HIV. Кроме того, при поддержке учреждений Организации Объединенных Наций в Киншасе состоялась конференция по вопросам добровольного конфиденциального консультирования и тестирования, целью которой было укрепить потенциал Миссии, необходимый ей для предоставления услуг по конфиденциальному консультированию и тестированию в связи с ВИЧ.