Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
In 2005, a conference was organised to discuss the problem of social exclusion of rural women; women farmers delegated by the Lithuanian Women Farmers' Association represented Lithuania in the rural crafts and handicrafts exhibition in Estonia. В 2005 году была организована конференция с целью обсуждения проблемы социальной изоляции сельских женщин; женщины-фермеры, делегированные Литовским обществом женщин-фермеров, представляли Литву на выставке сельских ремесел и ручных промыслов в Эстонии.
OAU sponsored conference Bamako, Mali in December 2000, and in Pretoria, South Africa in March 2002. Конференция в Бамако, Мали, организованная ОАЕ в декабре 2000 года, и в Претории, Южная Африка, в марте 2002 года;
For the period of 2007-2008, the DSF will continue to promote the 1 per cent Principle at the national and local levels, and an international conference on Digital Solidarity is scheduled for the second half of 2007. За период 2007-2008 годов ФЦС будет и далее пропагандировать принцип "1%" на национальном и местном уровнях, а на вторую половину 2007 года запланирована международная конференция по цифровой солидарности.
The 3-day forum was preceded by 4 seminars and 1 conference, and resulted in agreed guidelines, which include a code of conduct and operating procedures for the media and political parties for the upcoming elections. Накануне форума, который продолжался З дня, были проведены 4 семинара и 1 конференция, на которых были согласованы руководящие принципы и, в частности, кодекс поведения и методы работы средств массовой информации и политических партий во время предстоящих выборов.
The conference is the first step of an initiative that aims to enhance actions relating to climate change assessment, adaptation and mitigation, biodiversity conservation and ecosystem management for the overseas entities, most of them islands, that host a significant share of global biodiversity. Эта конференция является первым шагом в рамках инициативы, направленной на расширение мер, касающихся оценки изменения климата, адаптации к нему и смягчения его последствий, сохранения биологического разнообразия и управления экосистемами заморских субъектов, большинство из которых являются островами и на которые приходится значительная доля глобального биоразнообразия.
The Government of Afghanistan and UNHCR have set 19 November 2008 as the date for an international conference on return and reintegration to review the timetable for the return of refugees beyond 2009. Правительство Афганистана и УВКБ договорились о том, что международная конференция по проблемам возвращения и реинтеграции начнет свою работу 19 ноября 2008 года.
In June and October 2007, a seminar on integrated approaches to trade facilitation and public-private partnerships in Central Asia and a regional conference on trade facilitation were held. В июне и октябре 2007 года прошел семинар по интегрированным подходам к оказанию содействия торговле и государственно-частным партнерствам в Центральной Азии, а также состоялась региональная конференция по оказанию содействия торговле.
The conference, we believe, will provide a good opportunity, at the highest political level, to fully assess the impact of the financial crisis on the efforts of the developing countries to achieve sustained economic growth and sustainable development. Мы считаем, что конференция предоставит хорошую возможность для того, чтобы на самом высоком политическом уровне в полной мере оценить воздействие финансового кризиса на усилия развивающихся стран достичь устойчивого экономического роста и устойчивого развития.
The Rome conference was organized by Eurostat, in cooperation with the United Nations Statistics Division, and was hosted by the Food and Agriculture Organization of the United Nations. Римская конференция была организована Евростатом в сотрудничестве со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций и проходила в помещениях Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций.
At an international conference on the Aral Sea crisis and its impact on the gene pool, flora and fauna and international cooperation to mitigate its effects held in March 2008, Uzbekistan signed an agreement on the implementation of the World Water Assessment Programme. В марте 2008 г. прошла международная конференция «Проблемы Арала, их влияние на генофонд населения, растительный и животный мир и меры международного сотрудничества по смягчению их последствий», на которой Узбекистаном был подписан договор о реализации «Программы оценки водных ресурсов мира».
In Bolivia, Ecuador and Peru, studies are currently being undertaken by the International Programme on the Elimination of Child Labour programme to document the situation of child labour in indigenous communities and a conference will be organized in March 2008 to discuss the findings of those studies. В Боливии, Эквадоре и Перу в настоящее время в рамках Международной программы по упразднению детского труда изучается ситуация с детским трудом в общинах коренных народов, и для обсуждения результатов этого исследования в марте 2008 года будет проведена конференция.
Department of Public Information NGO conference, United Nations Headquarters, New York, 5-7 September 2007: CATA helped to plan an NGO Committee on Migration workshop on Climate Change and Migration. Конференция Департамента общественной информации/НПО, Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк, 5 - 7 сентября 2007 года: КАТА оказал помощь в составлении плана семинара Комитета НПО по миграции по вопросам изменения климата и миграции.
The conference, which dealt with the topic of witness assistance and protection, was co-hosted by the Office of Public Prosecution in Chile and the Ibero-American Association of Public Prosecutors, with support and expertise provided by UNODC. Эта конференция, посвященная вопросу защиты свидетелей и оказания им помощи, была организована совместными усилиями Генеральной прокуратуры Чили и Иберо-американской ассоциации прокуроров при поддержке и экспертном содействии ЮНОДК.
On the invitation of the German government, a high-ranking OSCE conference on anti-Semitism took place in Berlin on 28/29 April 2004 in the Federal Foreign Office under the Bulgarian OSCE Presidency. По приглашению правительства Германии 28-29 апреля 2004 года в Берлине в федеральном министерстве иностранных дел под председательством Болгарии, выполнявшей функции председателя ОБСЕ, прошла Конференция ОБСЕ по проблеме антисемитизма.
The aim of the conference was to hear different points of view and ideas that could be of use in building the action plan, and to involve as many people as possible in its formulation. Конференция имела целью заслушать различные точки зрения и идеи, которые можно было бы использовать при формулировании плана действий, и привлечь как можно больше людей к его подготовке.
The Ministries of the Interior and Social Solidarity had in January 2008 convened an international conference on the situation of the Roma people in order to focus on their rights. В январе 2008 года прошла международная конференция по обсуждению положения этой народности, созванная министерством внутренних дел и министерством социальной солидарности с целью подчеркнуть необходимость защиты прав ее представителей.
That conference will take place in the early part of 2009 and will examine the financial crisis and its ramifications, and identify avenues for greater parliamentary involvement to provide oversight, transparency and accountability both at the national and the international levels. Эта конференция пройдет в начале 2009 года и будет посвящена изучению финансового кризиса и его последствий и поиску путей расширения парламентского участия в целях обеспечения надзора, транспарентности и подотчетности как на национальном, так и на международном уровнях.
In that connection, Morocco is convinced that the conference on climate change to be held in Copenhagen in December will undoubtedly constitute an important step towards an international agreement on climate. В этой связи Марокко убеждено, что конференция по изменению климата, которая должна состояться в Копенгагене в декабре, несомненно станет важным шагом на пути к достижению международного консенсуса в отношении климата.
The November 2008 Kabul international conference on return and reintegration was a milestone in prioritizing areas of return and reintegration in development plans and situating them prominently in the Afghan National Development Strategy. Кабульская Международная конференция по проблемам возвращения и реинтеграции, состоявшаяся в ноябре 2008 года, сыграла важную роль в уделении приоритетного внимания районам возвращения и реинтеграции в планах развития и придания им важного значения в афганской Стратегии национального развития.
With regard to the upcoming commemoration of the tenth anniversary of the Durban Declaration and Programme of Action, the European Union recalled that a review conference had just taken place, and would have liked some more clarity on the budget implications of the planned commemoration. Что касается празднования десятой годовщины принятия Дурбанской декларации и Программы действий, то Европейский союз напоминает, что только что состоялась конференция по обзору Дурбанского процесса, и хотел бы прежде получить разъяснения относительно того, какие последствия для бюджета будет иметь этот проект проведения празднования.
Following the delays experienced in this project, as indicated in the previous report of the Secretary-General, a construction tender was issued by the Procurement Division at Headquarters on 20 May 2008. A bidders' conference followed at the Economic Commission for Africa on 6 June 2008. В связи с задержками в осуществлении данного проекта, о которых говорится в предыдущем докладе Генерального секретаря, 20 мая 2008 года Отдел закупок в Центральных учреждениях объявил торги на строительный подряд. 6 июня 2008 года в комплексе Экономической комиссии для Африки состоялась конференция участников торгов.
This conference is being sponsored by the Governments of Germany, Norway, Austria and Australia, and by the United Nations Development Programme, the International Committee of the Red Cross and the Geneva International Centre for Humanitarian Demining. Конференция будет проводиться при поддержке правительств Германии, Норвегии, Австрии и Австралии, а также при содействии Программы развития Организации Объединенных Наций, Международного комитета Красного Креста и Женевского международного центра по гуманитарному разминированию.
A global conference on the theme "Potato science for the poor" was organized in Cuzco in 2008, aimed at tapping the potato's potential in promoting agriculture, economy and food security, especially in the world's poorest countries. В Куско в 2008 году была проведена глобальная конференция по теме «Наука о картофеле для малоимущих слоев населения», задача которой заключалась в изучении возможностей использования картофеля для развития сельского хозяйства и экономики и обеспечения продовольственной безопасности, особенно в наибеднейших странах мира.
It also created the Science for the Carpathians network to further global change research in the Carpathians and organized a Swiss-South African conference on mountain observatories to initiate international collaboration, including the planned establishment of a network of permanent hydroecological observatories in mountains in southern Africa. В рамках этой же инициативы была создана сеть «Наука на службе Карпат» в целях дальнейшего исследования глобальных изменений в Карпатах и проведена Швейцарско-Южноафриканская конференция по горным обсерваториям в целях налаживания международного сотрудничества, включая запланированное создание сети постоянных гидроэкологических обсерваторий в горах юга Африки.
A conference on safe road infrastructure was held at the London headquarters of the European Bank for Reconstruction and Development on 4 July 2008, hosted by the organization's president, and organized by the Commission for Global Road Safety. 4 июля 2008 года в лондонской штаб-квартире Европейского банка реконструкции и развития состоялась конференция о безопасной инфраструктуре для дорожного движения, которая была организована Комиссией по безопасности дорожного движения во всем мире и прошла под руководством президента Банка.