| The international investors' conference for Kosovo, held on 10 and 11 October, was also an important step in attracting foreign investment. | Проведенная с 10 по 11 октября конференция международных инвесторов также явилась важным шагом в привлечении иностранных инвестиций. |
| International scientific conference on the theme "OTUodi 2001: industry, processing and disposal", Moscow, 2001. | Международная научно-практическая конференция по теме: «Отходы - 2001: индустрия переработки и утилизации», Москва, 2001 год. |
| A peace conference is under way in Nairobi, with the goal of elections and a new national government. | В настоящее время в Найроби проходит мирная конференция, имеющая целью создание условий для проведения выборов и формирования нового национального правительства. |
| A three-day conference was organized at the Hiroshima Memorial Museum, gathering some 80 people from more than 20 countries. | В Мемориальном музее Хиросимы была организована трехдневная конференция, в которой приняли участие порядка 80 человек из более чем 20 стран. |
| Also, a joint OSCE-United Nations conference on border-related security issues will be convened in fall 2004. | Кроме того, осенью 2004 года будет созвана совместная конференция ОБСЕ-Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся безопасности границ. |
| We are sure that such a conference would promote constructive consideration and adoption of urgent strategies and measures to eliminate international terrorism. | Мы убеждены в том, что такая конференция будет содействовать конструктивному рассмотрению и принятию неотложных стратегий и мер по ликвидации международного терроризма. |
| In February 2002, it would convene a special conference to approve a national gender strategy designed to significantly improve the status of women. | В феврале 2002 года пройдет специальная конференция для утверждения национальной гендерной стратегии, направленной на значительное улучшение положения женщин. |
| International conference on the theme "Destructive water", United States of America, 1996. | Международная конференция по теме «Разрушительные воды», Соединенные Штаты Америки, 1996 год. |
| The conference itself saw an impressive level of participation and genuine interest in supporting the Agency's mandate and operations in the field. | Сама конференция отличалась впечатляющим уровнем участия и прошла под знаком неподдельного интереса к поддержке мандата Агентства и его операций на местах. |
| The Nairobi peace and reconciliation conference will be crucial, but we should all be realistic about what it can achieve. | Найробийская конференция по вопросам мира и примирения будет очень важна, но все мы должны реалистично подходить к ее возможным результатам. |
| An international conference on oil and development will be also organized in Sudan in August 2004. | В августе 2004 года будет организована международная конференция по проблеме нефти и развития. |
| A regional high-level conference for Africa on e-commerce strategies for development was held in Tunis (19 - 21 June 2003). | Региональная конференция высокого уровня для Африки по электронным стратегиям в интересах развития проходила в Тунисе 19-21 июня 2003 года. |
| This conference has been scheduled for 9 - 16 June 2003. | Эта конференция намечена на 9-16 июня 2003 года. |
| The latter conference was more specifically oriented towards a dialogue with civil society. | Последняя конференция была более конкретно соориентирована на диалог с гражданским обществом. |
| A conference will be only the beginning of a process that should lead to a resumption of real final-status negotiations. | Такая конференция станет лишь началом процесса, который должен привести к возобновлению реальных переговоров об окончательном статусе. |
| The conference will augment and contribute to existing initiatives being undertaken by the Counter-Terrorism Committee and other organizations. | Эта конференция станет еще одной инициативой в этой области и дополнит усилия уже существующих инициатив, осуществляемых Контртеррористическим комитетом и другими организациями. |
| The Organization of American States proposed conference for regional organizations will be important in helping them further to define their roles. | Конференция региональных организаций, предложенная Организацией американских государств, явится важным форумом, который поможет им уточнить свою роль. |
| One such event was the first regional conference on total integration and a better life for persons with disabilities. | Одним из таких мероприятий явилась первая региональная конференция по всесторонней интеграции и улучшению условий жизни инвалидов. |
| The momentum from the Beijing conference also boosted the drive towards greater enjoyment of human rights for women and men. | Дополнительный импульс прогрессу в области осуществления прав человека женщин и мужчин дала Пекинская конференция. |
| The first gender awareness conference developed by the AIJA was held in October 1995. | Первая конференция по гендерной проблематике, подготовленная АИСА, состоялась в октябре 1995 года. |
| In addition, a second conference on EPEV was held in October 2001. | Кроме того, в октябре 2001 года была проведена вторая конференция по вопросу РВТРЦ. |
| The conference helped participants to better understand the implementation of EPEV in Hong Kong through examining good overseas practices of the concept. | Конференция помогла участникам лучше понять проблему реализации концепции РВТРЦ в Гонконге благодаря рассмотрению оптимальной практики ее использования за границей. |
| An important international conference was held in Nicosia from the 4-6 October 2000. | С 4 по 6 октября 2000 года в Никосии была проведена важная международная конференция. |
| The proposed conference could provide the right framework for ensuring that our support is based on a regional approach. | Запланированная конференция поможет создать надлежащую основу для обеспечения того, чтобы наша поддержка осуществлялась в рамках регионального подхода. |
| The conference should, however, remain a priority objective for all of us. | Однако конференция должна оставаться приоритетной целью для нас всех. |