A regional conference on the matter was to take place in 1996, concentrating on the migrant problem in CIS and neighbouring States. |
В 1996 году должна быть проведена региональная конференция для рассмотрения этих вопросов, основное внимание в рамках которой должно быть уделено проблеме мигрантов в странах СНГ и соседних государствах. |
A national conference would be held before the end of 1995 to share and publicize successful experiences combining family planning with economic development. |
До конца 1995 года будет проведена национальная конференция, на которой будет предан гласности успешный опыт комплексного решения вопросов планирования семьи и экономического развития, а также состоится обмен таким опытом. |
In October 1996, the Philippines will be hosting an international conference on governance innovations, sponsored by the Institute of Governance of Canada, based in Malaysia. |
В октябре 1996 года на Филиппинах будет проходить международная конференция по новаторским методам управления, организуемая Канадским институтом управления, расположенным в Малайзии. |
It is clear that the important role of public administration is well understood by the African Governments, since they hope that a world conference will be devoted to this subject. |
Очевидно, что важная роль государственного управления вполне осознается африканскими правительствами, поскольку они надеются, что этой теме будет посвящена всемирная конференция. |
The topic of the conference, for which the Secretariat provided substantive support, was "Youth Unemployment - Where East Meets South". |
Конференция, для которой Секретариат обеспечил поддержку по вопросам существа, была посвящена теме: "Безработица среди молодежи - это то, где Восток встречается с Югом". |
Such a conference should take up the specific problems of the region, aiming for closer cooperation in both the political and the economic fields. |
Эта конференция могла бы рассмотреть конкретные проблемы данного региона в целях установления более тесного сотрудничества как в политической, так и в экономической областях. |
These potentially destabilizing moves have not so far materialized and the SNA conference and the SSA meeting are still in session. |
Эти потенциально дестабилизирующие заявления пока еще не были реализованы на практике и в настоящее время конференция СНА и совещание ССС все еще продолжаются. |
An international conference on "Rethinking Bretton Woods", held in Washington in June 1994, concluded that the programmes are ineffective, inequitable and unfair. |
Международная конференция на тему "Переосмысление Бреттон-вудской системы", состоявшаяся в Вашингтоне в июне 1994 года, пришла к заключению, что эти программы неэффективны, неравноправны и несправедливы. |
The regional conference should also pay special attention to problems raised by refugees and displaced persons, as well as to the problem of disarming such persons. |
Региональная конференция должна также уделить совершенно особое внимание вопросам, связанным с беженцами и перемещенными лицами, а также проблеме разоружения этих групп населения. |
The All Parties Hurriyet conference, an association of 34 Kashmiri political parties and groups, has condemned this act and demanded the immediate release of hostages. |
Конференция при участии всех сторон "Харийет", ассоциации 34 политических партий и группировок Кашмира, осуждает этот акт и требует немедленного освобождения заложников. |
(b) That at the earliest appropriate time, a world disarmament conference should be convened with universal participation and with adequate preparation. |
Ь) в ближайшее время должна быть созвана всемирная конференция по разоружению с универсальным составом и при надлежащей подготовке. |
The conference will be held in Copenhagen during the week of the Summit, and papers presented there will be published subsequently in book form. |
Эта конференция будет проведена в Копенгагене в течение недели проведения встречи, и представленные на ней документы будут впоследствии опубликованы в виде отдельной книги. |
A conference of this status and importance should not accept attempts to distort facts or neglect the agony of millions of women who are risking their lives and health. |
Конференция такого статуса и значения не должна соглашаться с попытками исказить факты или забыть об агонии миллионов женщин, которые рискуют своими жизнями и здоровьем. |
(c) The Hirab peace conference, held in Mogadishu in January 1994; |
с) Хирабская мирная конференция, состоявшаяся в Могадишо в январе 1994 года; |
A diplomatic conference on fisheries management in the Mediterranean was held in Crete from 12 to 14 December 1994 on the initiative of the European Commission. |
По инициативе Европейской комиссии на Крите 12-14 декабря 1994 года была проведена дипломатическая конференция по вопросу об управлении рыболовством в Средиземноморье. |
In the absence of clear wording, only one such conference can be held, and to impose another is really a Treaty amendment. |
В отсутствие четкой формулировки может быть проведена лишь одна такая конференция; проведение еще одной конференции, по существу, было бы сопряжено с внесением поправок в Договор. |
Until the extension conference has taken a decision in favour of one of these options the parties will not have fulfilled their obligations under this part of the Treaty. |
Пока Конференция по продлению не примет решения в пользу одного из этих вариантов, участники не выполнят своих обязательств по этому разделу Договора. |
The conference should not be an end in itself, but a landmark that will focus international cooperation on ensuring a safer world in the year 2000 and beyond. |
Эта конференция не должна быть самоцелью - ее следует рассматривать как важный этап, прохождение которого позволяет привлечь внимание международного сотрудничества к цели обеспечения более безопасного мира в 2000 году и в последующий период. |
In March 1994 a unique interregional conference was held in Sierra Leone at which African NGOs sought to identify innovative approaches for strengthening South-South cooperation. |
В марте 1994 года в Сьерра-Леоне была проведена уникальная межрегиональная конференция, на которой африканские НПО попытались определить новые пути укрепления сотрудничества в рамках Юг-Юг. |
The conference suggested in its final conclusions that the Commission on Human Rights should establish a thematic special rapporteur or a thematic working group on traffic in persons. |
В своих заключительных выводах конференция выдвинула предложение о том, чтобы Комиссия по правам человека учредила должность тематического специального докладчика или тематическую рабочую группу по вопросу о торговле людьми. |
In our view, the best forum for deciding on specific measures relating to land-mine use would be that review conference. |
На наш взгляд, наилучшим форумом для принятия решений по конкретным мерам, связанным с применением наемных мин, была бы конференция по рассмотрению действия Конвенции. |
During the latter half of last month a special conference was held on biological weapons, which are a category of weapons of mass destruction. |
В течение второй половины прошлого месяца была проведена специальная конференция по биологическому оружию, которое относится к категории оружия массового уничтожения. |
The 1995 NPT conference will be a moment of truth, when nations will have to make a fundamental political decision. |
Конференция 1995 года по Договору о нераспространении станет моментом истины, когда государства должны будут принять политическое решение фундаментального значения. |
The Tunis conference is a concrete expression of African countries' full commitment to the Uruguay Round agreements and to be active participants in the new shape of international trade in goods and services. |
Тунисская конференция является конкретным выражением полной приверженности африканских стран договоренностям Уругвайского раунда и активному участию в новой модели международной торговли товарами и услугами. |
Such a conference should include all Member countries and the representatives of all multilateral financial institutions, including, especially, the Bretton Woods institutions. |
В работе этой конференция должны участвовать все государства-члены и представители всех многосторонних финансовых учреждений, включая, в первую очередь, бреттон-вудские учреждения. |