Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
The conference was held in Bamako and attendees included academic experts, non-governmental organizations, the Commonwealth, United Nations agencies, members of national election commissions and dignitaries representing different Governments. Эта конференция прошла в Бамако, и в ее работе принимали участие эксперты из академических кругов, неправительственные организации, Содружество, учреждения Организации Объединенных Наций, члены национальных избирательных комиссий и высокопоставленные лица, представляющие различные правительства.
In line with the provisions of the Rome Statute, the first review conference of the founding instrument of the International Criminal Court will be held in Kampala in 2010. В соответствии с положениями Римского статута первая конференция по обзору учредительного документа Международного уголовного суда будет проходить в Кампале в 2010 году.
The first international conference to address the issues of the consequences of landmines was held in Dushanbe, the capital of my country, in June 2009. Первая международная конференция по рассмотрению проблем в связи с последствиями применения противопехотных мин проходила в Душанбе, столице моей страны, в июне 2009 года.
The forthcoming conference on Afghanistan will provide us with another opportunity to reassure the Afghans that as they continue on their journey towards stability, security and development, the international community stands with them, offering its help and support. Предстоящая конференция по Афганистану предоставит нам еще одну возможность заверить афганцев в том, что международное сообщество всегда готово оказать им помощь и поддержку в их продвижении по пути достижения стабильности, безопасности и развития.
Now, following the G-20 summits in Washington and London, where we laid the foundations to resolve the problems, it is up to the Pittsburgh conference to finish the work. Теперь после саммитов Группы двадцати в Вашингтоне и Лондоне, где мы создали условия для решения проблем, эту работу должна завершить конференция в Питтсбурге.
I pledge to do everything possible, as far as Spain and the European Union are concerned, to ensure that this important conference has concrete results that will enable us to advance the perspective of a world free from nuclear weapons. Я обязуюсь сделать все возможное от имени Испании и Европейского союза для обеспечения того, чтобы эта важная конференция привела к конкретным результатам, которые позволят нам приблизиться к созданию мира, свободного от ядерного оружия.
While the aforementioned countries welcome that, they welcome paragraph 5 of the draft resolution, whereby the 2012 conference would adopt decisions on the basis of consensus. Хотя вышеназванные страны приветствуют это, они приветствуют пункт 5 проекта резолюции, в соответствии с которым конференция 2012 года будет принимать решения консенсусом.
In our view, it is unusual for a General Assembly resolution to attempt to shape in this way the manner in which a treaty-making conference will operate. С нашей точки зрения, не выглядит традиционным, чтобы в резолюции Генеральной Ассамблеи прослеживалась попытка повлиять на то, как будет работать конференция по разработке договора.
That conference will allow States of the region to provide specific responses to the problems of insecurity, cross-border banditry, terrorism, and trafficking of all types, including in drugs, weapons and human beings. Эта конференция позволит государствам региона предложить конкретные решения проблемы отсутствия безопасности, трансграничного бандитизма и различных видов незаконного оборота, в том числе наркотиков, оружия и людей.
In cooperation with the United Nations, Norway had convened a series of conferences on biological diversity in the city of Trondheim; the sixth such conference would be held in February. В сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций Норвегия провела в городе Трондхайме ряд конференций по вопросам биологического разнообразия; шестая такая конференция состоится в феврале.
The following week, a conference on social corporate responsibility would take place in Stockholm, Sweden, with the participation of Governments, civil society, the private sector, trade unions and academia. На следующей неделе в Стокгольме, Швеция, состоится конференция по вопросам социальной ответственности корпораций с участием правительств, организаций гражданского общества, частного сектора, профсоюзов и представителей научных кругов.
A conference on "Holistic management of forest ecosystems in Cyprus: challenges and prospects" конференция по теме «Комплексная система неистощительного использования лесных экосистем на Кипре: задачи и перспективы»
The Working Party also took note that the planned international conference to discuss the facilitation of international rail transport, most probably, will be organized either in autumn 2006 or spring 2007. Рабочая группа также приняла к сведению, что запланированная международная конференция для обсуждения проблемы облегчения международного железнодорожного сообщения, по всей вероятности, будет организована в 2006 или 2007 году.
The Buenos Aires conference had produced important results, in particular the programme of work on adaptation and response measures, and the seminar of governmental experts held in Bonn in May 2005. Буэнос-Айресская конференция привела к важным результатам, в частности к подготовке программы работы по мерам адаптации и реагирования и к проведению семинара правительственных экспертов в Бонне в мае 2005 года.
A regional conference on "The face of corruption in Central Asia, its causes and ways of counteracting it" was held in Dushanbe on 15-17 November 2005 in cooperation with the office of UNDP and the French Embassy in Tajikistan. При содействии представительства ПРООН и Посольства Франции в Республике Таджикистан 15-17 ноября 2005 года в городе Душанбе проведена региональная конференция на тему «Лицо коррупции в Центральной Азии, причины и пути противодействия».
The conference held in Nairobi at the end of May 2004, was a first step to building a body of shared knowledge on what is actually going on with respect to a number of resource based conflicts. Конференция, проведенная в Найроби в конце мая 2004 года, была первым шагом на пути к созданию базы общих знаний о том, что происходит в связи с несколькими конфликтами, разразившимися на почве борьбы за ресурсы.
The IWWG's annual, week-long summer writing conference, attended by some 500 women, is held at Skidmore College in Saratoga Springs, New York. Ежегодная летняя писательская конференция МГЖЛ, в которой принимают участие около 500 женщин, продолжается в течение недели и проводится в Скидморском колледже в Саратога-Спрингс, Нью-Йорк.
International policy conference on "Intellectual Assets and Innovation: Value Creation in the Knowledge Economy", Ferrara, Italy, October 2005; Международная конференция на тему "Интеллектуальные активы и инновации: создание стоимости в экономике знаний", Феррара, Италия, октябрь 2005 года;
A conference on ESD on 13 - 15 March 2006 in Vienna, under the EU presidency of Austria, adopted a resolution recognizing the importance of the UNECE Strategy and calling on EU governments to implement it. Конференция по ОУР, проходившая 13-15 марта 2006 года в Вене под эгидой Австрии в качестве председателя ЕС, приняла резолюцию, в которой была признана важность Стратегии ЕЭК ООН, а правительствам стран - членам ЕС рекомендовалось осуществлять эту Стратегию.
This conference issued the Sana'a Declaration, dealing with issues of democracy, human rights, the role of civil society and the rule of law in supporting and protecting these. Эта конференция обнародовала в Сане Декларацию, касающуюся вопросов демократии, прав человека, роли гражданского общества и укрепления законности для их поддержки и защиты.
The meeting also agreed that a donor conference should be convened as soon as sufficient progress has been achieved, in order to raise funds for the electoral process. Участники встречи также договорились о том, что, как только будет достигнут достаточный прогресс, должна быть созвана конференция доноров для мобилизации средств для проведения избирательной кампании.
A 2004 partnership conference led to enhanced collaboration between the wider Caribbean, Europe, North America and the Pacific region on issues related to implementing Global Programme of Action at national and regional levels. Партнерская конференция 2004 года позволила укрепить сотрудничество между странами Большого Карибского района, Европы, Северной Америки и Тихоокеанского региона по вопросам, связанным с воплощением в жизнь национальных и региональных компонентов Глобальной программы действий.
Held at the Management Centre of the Bangor University Business School in the United Kingdom on 22 and 23 August 2008, the multidisciplinary conference "Global understanding in multilingual, multimodal and multimedia contexts" marked the International Year of Languages. Проведенная в центре управления школы торгово-промышленной деятельности Бангорского университета в Соединенном Королевстве 22 - 23 апреля 2008 года многоотраслевая конференция на тему «Глобальное понимание в многоязычных, мультимодальных и мультимедийных контекстах» была посвящена Международному году языков.
The conference was agreed on the importance of entry into force of the CTBT and the start of negotiations on an FMCT, although there was no consensus about what negotiating mandate should be adopted. Конференция согласилась с важностью вступления в силу ДВЗЯИ и начала переговоров по ДЗПРМ, хотя нет консенсуса о том, какой переговорный мандат следует принять.
His delegation supported Turkmenistan's initiative to convene a high-level international conference on the issue and hoped that it would make a contribution to serious, long-term work in the area. Его делегация поддерживает инициативу Туркменистана по созыву международной конференции высокого уровня по этому вопросу и надеется на то, что такая конференция внесет свой вклад в осуществление серьезной и перспективной работы в этой области.