| Expressing regret that the conference was not convened in 2012 as mandated, | выражая сожаление по поводу того, что эта конференция, вопреки принятому решению, не была созвана в 2012 году, |
| The conference laid the basis for a joint research project on Swedish disarmament policy and included presentations on historical, theoretical and comparative perspectives on disarmament. | Конференция заложила основу для совместного научного проекта по изучению политики Швеции в области разоружения и включала выступления с докладами по историческим, теоретическим и сравнительным подходам к разоружению. |
| Many States parties expressed support for convening the conference as soon as possible before the end of 2014. | Многие государства-участники поддержали мнение о том, что конференция должна быть созвана как можно скорее до конца 2014 года. |
| Cuba hopes that the conference will be held, without further delay, in 2014. | Куба надеется, что конференция будет проведена без каких-либо дальнейших задержек в 2014 году. |
| Estimate 2014: 1 international donors' conference | Оценочный показатель на 2014 год: 1 международная конференция доноров |
| A long-awaited reconciliation conference for the Juba region was held from 16 September to 5 October 2014. | В период с 16 сентября по 5 октября 2014 года была проведена давно ожидаемая конференция по примирению в области Джубба. |
| The conference is an annual event that brings together representatives from different international sport federations to promote positive changes in the field. | Конференция является ежегодным мероприятием, объединяющим представителей различных международных спортивных федераций для проведения позитивных изменений на местах. |
| The conference of Parties shall make every effort to achieve consensus on each amendment. | Конференция Участников прилагает всяческие усилия для достижения консенсуса по каждой поправке. |
| The annual UNIDIR space security conference was held on 19 and 20 April 2014, on the topic "Implementation and compliance". | Ежегодная конференция ЮНИДИР по вопросам космической безопасности на тему «Осуществление и соблюдение» состоялась 19 и 20 апреля 2014 года. |
| The conference was jointly hosted by the Ministry of Sustainable Development of Saint Lucia and the United Nations Environment Programme (UNEP). | Эта конференция была совместно организована министерством по устойчивому развитию Сент-Люсии и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП). |
| 2001 Facilitator at the Foreign Office conference on justice in Africa, Wilton Park (August 2001). | 2001 год Руководитель: Конференция Министерства иностранных дел (Уилтон-Парк) по вопросам правосудия в Африке (август 2001 года). |
| This conference took place on 27-28 March 2014 and was hosted by the Brest regional executive committee. | Эта конференция проходила 27 - 28 марта 2014 года и была организована Брестским областным исполнительным комитетом. |
| The first conference was to be held in January 2015. | Первая конференция должна состояться в январе 2015 года. |
| Air carrier conference was organized, with 200 participants | Была организована одна конференция авиаперевозчиков, в которой приняли участие 200 человек |
| The annual high-level pledging conference of the Fund was held on 13 December 2013 in New York. | 13 декабря 2013 года в Нью-Йорке состоялась ежегодная конференция высокого уровня по объявлению взносов. |
| A similar conference call was held in January 2014. | Аналогичная конференция была проведена в январе 2014 года. |
| A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. | Третья конференция, прошедшая в Дании, была посвящена нынешнему положению движения «Талибан» и его дальнейшим перспективам. |
| The conference was organized by UN-Women and UNDP, in cooperation with the State Ministry for Women's Affairs. | Эта конференция была организована Структурой «ООН-женщины» и ПРООН в сотрудничестве с Государственным министерством по делам женщин. |
| The conference, organized by the Ministry for Foreign Affairs, provided a constructive platform for promoting enhanced dialogue and reconciliation. | Эта конференция, организованная министерством иностранных дел, обеспечила конструктивную платформу для поощрения более широкого диалога и примирения. |
| That conference would be a crucial first step towards achieving lasting peace in the Middle East. | Указанная конференция могла бы стать важнейшим первым шагом на пути к установлению прочного мира на Ближнем Востоке. |
| That conference needed to be held before the end of the current year. | Данная конференция должна быть созвана до конца текущего года. |
| The conference should be convened without delay in 2014. | Конференция должна быть созвана без промедления в 2014 году. |
| In August 2013, Asmara hosted a conference to raise funds for ONLF and develop a military strategy. | В августе 2013 года в Асмэре прошла конференция, посвященная сбору средств для НФОО и разработке военной стратегии. |
| The conference focused on challenges in the region and ways to strengthen such cooperation. | Конференция была посвящена вызовам, с которыми сталкивается регион, и способам укрепления такого сотрудничества. |
| In this context, the EFV conference was organized in Tokyo in 2003. | В этой связи в 2003 году в Токио была организована конференция по ЭТС. |