| The conference was the first pre-event for UNCTAD XII. | Конференция стала первым мероприятием в рамках подготовки к ЮНКТАД XII. |
| The conference in Brasilia on the global initiative on commodities was not a one-off event. | Конференция в Бразилиа, посвященная глобальной инициативе в области сырьевых товаров, не является разовым мероприятием. |
| A subregional conference of all UNDP Chernobyl teams was held from 16 to 18 January 2007 in Ukraine. | В период с 16 по 18 января 2007 года на Украине была проведена субрегиональная конференция всех чернобыльских групп ПРООН. |
| Joint international conference: "Desertification and the international policy imperative". | Совместная международная конференция: "Опустынивание и международный политический императив". |
| The conference facilitated the exchange of information and success stories to combat desertification and the search for successful new approaches while preserving traditional knowledge. | Конференция способствовала обмену информацией и примерами борьбы с опустыниванием, а также поиску успешных новых подходов при сохранении традиционных знаний. |
| It is important to ensure that the Johannesburg conference does not result in the further erosion of the commitments made at Rio. | Важно обеспечить, чтобы конференция в Йоханнесбурге не привела к дальнейшему размыванию обязательств, взятых в Рио. |
| Scientific conference: "The future of the drylands". | Научная конференция: "Будущее засушливых земель". |
| This long anticipated conference represents one of our most important efforts to address fundamental aspects of globalization. | Эта столь долго ожидавшаяся Конференция является одним из важных результатов наших усилий по рассмотрению основных аспектов глобализации. |
| We hope the conference will further strengthen the momentum to consolidate the spirit and work of volunteerism around the world. | Мы надеемся, что эта конференция будет способствовать дальнейшему развитию работы в интересах укрепления духа добровольчества и добровольной деятельности во всем мире. |
| Last year, the international conference on the theme "Twenty years after the Chernobyl accident: future outlook" was held in Ukraine. | В прошлом году в Украине была проведена Международная конференция на тему «Двадцать лет чернобыльской катастрофы: взгляд в будущее». |
| A concluding conference will be arranged in autumn 2008 and the result from the project will be published on the Nordic Council website. | Итоговая конференция пройдет осенью 2008 года, а результаты проекта будут размещены на веб-сайте Совета. |
| This conference will create a momentum for constructive interactions among the legislative and executive organs of the member states and forge closer links among them. | Эта конференция придаст импульс конструктивному взаимодействию законодательных и исполнительных органов государств-членов и позволит им установить более тесные взаимосвязи. |
| The conference on financing for development would provide an excellent opportunity to create synergies. | Конференция по проблеме финансирования развития дает прекрасную возможность объединить усилия, с тем чтобы достичь максимальных результатов. |
| The conference would also provide an opportunity to draw up a common definition of terrorism. | Эта конференция позволит также разработать общее определение терроризма. |
| The conference provided a forum for African women to develop their own agendas for conflict resolution, peace-building and reconciliation. | Конференция обеспечила для африканских женщин форум для разработки их собственных программ урегулирования конфликтов, миростроительства и примирения. |
| A conference was even held on the subject in April 1999. | Этой проблеме была даже посвящена конференция, состоявшаяся в апреле 1999 года. |
| A conference had been held on the reporting procedure for the Convention, basic documents had been translated and panels were planned. | Прошла конференция о процедуре представления докладов об осуществлении Конвенции, были переведены базовые документы и запланировано создание групп экспертов. |
| The conference was expected to provide an overview of future needs and orientations, and to propose measures commensurate with the seriousness of the problem. | Ожидается, что эта конференция даст представление о будущих потребностях и ориентирах и предложит меры, соизмеримые с серьезностью проблемы. |
| In February 2000, a regional conference on internal displacement in Asia will be held in Bangkok. | В феврале 2000 года в Бангкоке будет проведена региональная конференция по вопросу о внутреннем перемещении в Азии. |
| In March 2006, the first province-wide Aboriginal women's conference took place. | В марте 2006 года состоялась первая провинциальная конференция женщин-аборигенов. |
| A number of Governments also favoured a one-week duration of the proposed conference. | Ряд правительств высказались также за то, чтобы предлагаемая конференция продолжалась в течение одной недели. |
| The conference was organized by the Russian Academy of Natural Sciences. | Эта Конференция была организована Российской академией наук. |
| Members of the Council noted that a conference of donor countries will be held at Brussels on 15 September 2000. | Члены Совета приняли к сведению, что конференция стран-доноров состоится в Брюсселе 15 сентября 2000 года. |
| In the Lao People's Democratic Republic, a national conference was organized in 2000 to address the issue of child-trafficking. | В Лаосской Народно-Демократической Республике в 2000 году была организована национальная конференция для рассмотрения проблемы торговли детьми. |
| My delegation hopes that the next review conference, to take place in 2008, will not be another missed opportunity. | Моя делегация надеется, что следующая Обзорная конференция, которая состоится в 2008 году, не станет еще одной упущенной возможностью. |