The conference explored and discussed the driving forces of successful contemporary cities and the merits of polycentricity as a means to redistribute urban energies at the regional level. |
Конференция изучила и обсудила движущие силы, от которых зависит успешное функционирование современных городов, и преимущества полицентризма как средства перераспределения городской активности на региональном уровне. |
A joint interregional conference involving all five regional commission was held in Geneva in June 2005 - organized by UNECE. |
В июне 2005 года в Женеве состоялась организованная ЕЭК ООН совместная межрегиональная конференция с участием всех пяти региональных комиссий |
The event consisted of a Steering Committee meeting, Joint Working Group meetings, the plenary meeting and the EDICOM conference. |
В рамках этих мероприятий прошли совещание руководящего комитета, совещания совместных рабочих групп, пленарное совещание и конференция "ЭДИКОМ". |
An international conference for journalists specialized in the field of sustainable development and combating desertification was organized in December 2006; the secretariat participated in this event. |
В декабре 2006 года была организована международная конференция для журналистов, специализирующихся на проблемах устойчивого развития и борьбы с опустыниванием; секретариат принял участие в этом мероприятии. |
The conference examined the effectiveness of different initiatives employed to combat desertification and to share potential opportunities for ensuring the quality of life and sustainable livelihoods in the drylands. |
Конференция изучила эффективность различных инициатив, предпринятых в целях борьбы с опустыниванием и позволяющих использовать потенциальные возможности для обеспечения качества жизни и устойчивого жизнеобеспечения на засушливых землях. |
The planned partner's conference, to be held in mid-2006, will provide an excellent opportunity to galvanize the support of the international community for the national recovery strategy of the Government. |
Планируемая конференция партнеров, которую предполагается провести в середине 2006 года, предоставит отличную возможность для активизации поддержки международным сообществом национальной стратегии восстановления правительства. |
Following the conclusion of the programme conducted jointly with the Ministry of Justice, a conference was held on 15 December 2006 to review its results. |
В связи с завершением совместной программы с участием Министра юстиции Азербайджанской Республики 15 декабря 2006 года была проведена Итоговая конференция. |
This first African regional conference on the contribution of nuclear energy to peace and sustainable development is being held in a particularly appropriate context. |
Эта первая африканская региональная Конференция о вкладе ядерной энергии в мир и устойчивое развитие проходит в особенно подходящем контексте. |
The conference was funded under the United Nations Democracy Fund programme and organized with technical assistance of the Netherlands Development Organization and UNOGBIS. |
Конференция финансировалась за счет программы Фонда демократии Организации Объединенных Наций и была организована при техническом содействии Нидерландской организации содействия развитию и ЮНОГБИС. |
The Lisbon conference and the response of the international community will be essential if the Government's stated commitment to combating transnational organized criminal networks in Guinea-Bissau is to succeed. |
Лиссабонская конференция и отклик международного сообщества будут иметь существенно важное значение для обеспечения успеха объявленной правительством приверженности делу борьбы с сетями транснациональной организованной преступности в Гвинее-Бисау. |
A mandatory review conference to consider the provisions set out above will take place [15 years] after these provisions have entered into force. |
Конференция по проведению обязательного обзора для рассмотрения положений, изложенных выше, будет проведена через [15 лет] после вступления в силу этих положений. |
A high-level conference on the Central Emergency Response Fund in December 2008 will be an opportunity to increase political and financial support for the Fund. |
Конференция высокого уровня по вопросам деятельности Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, которая состоится в декабре 2008 года, обеспечит возможность усилить политическую и финансовую поддержку Фонда. |
That upcoming high-level conference will indeed raise to new heights the level of attention and awareness of the international community with respect to the global road safety crisis. |
Предстоящая конференция высокого уровня действительно повысит уровень внимания и информированности международного сообщества в отношении кризиса в вопросе безопасности дорожного движения во всем мире. |
On 17 April, in two weeks' time, Denmark will host a conference in Copenhagen on the empowerment of women. |
17 апреля, т.е. через две недели, в столице Дании Копенгагене пройдет конференция, посвященная вопросам расширения возможностей женщин. |
The Paris conference represents an opportunity for our international partners to renew their political and financial commitment to the implementation of the Afghanistan National Development Strategy and to the achievement of our MDGs. |
Парижская конференция предоставит нашим международным партнерам возможность подтвердить политические и финансовые обязательства по осуществлению Стратегии национального развития Афганистана и достижению наших ЦРДТ. |
In 2007, an international conference on the theme "International humanitarian law: new challenges, new tests", was held in Minsk. |
В 2007 году в Минске состоялась международная конференция на тему «Международное гуманитарное право: новые вызовы, новые испытания». |
International conference "Water and forests: a convenient truth?", 30-31 October 2008, Barcelona, Spain. |
Международная конференция на тему "Вода и леса: удобная правда?", 3031 октября 2008 года, Барселона, Испания. |
As a lead-up to the UN/CEFACT Forum, an international conference on single windows will be held in Dakar from 5 to 7 November. |
В преддверии Форума СЕФАКТ ООН с 5 по 7 ноября 2008 года в Дакаре пройдет международная конференция по механизмам "одного окна". |
It was also reassuring that the donors conference, held in Paris in December 2007, had reinforced broad international support for the renewed peace process. |
Ободряющим моментом является также то, что конференция доноров, состоявшаяся в Париже в декабре 2007 года, усилила широкую международную поддержку возобновленному мирному процессу. |
An international conference on democracy and human rights in Africa focusing on the role of NHRIs was held in Cairo on 3 and 4 December 2007. |
В Каире 34 декабря 2007 года состоялась Международная конференция на тему "Демократия и права человека в Африке" с особым упором на роль НПУ. |
Unless it is a United Nations affirmed conference, women from many developing countries could not get visas and support. |
Если эта конференция не будет проходить под эгидой Организации Объединенных Наций, то женщины из многих развивающихся стран не смогут получить визы и поддержку. |
The conference "Preventing Trafficking in Human Beings: Challenges and Solutions" was held in Vilnius on 25 and 26 October 2007. |
25-26 октября 2007 года в Вильнюсе прошла конференция по теме "Предупреждение торговли людьми: вызовы и решения". |
Also in October 2007, the role of the media in preventing trafficking in persons was emphasized in a conference in Lithuania. |
Тогда же в Латвии состоялась конференция, на которой рассматривалась роль средств массовой информации в деле предупреждения торговли людьми. |
The Group considers it very important that the high-level international conference on the implementation of the strategy paper be held as soon as a new government is in office. |
Группа считает очень важным, чтобы международная конференция высокого уровня по осуществлению этого документа состоялась, как только новое правительство приступит к работе. |
Cross-functional liquidation and property disposal conference took place from 31 March to 4 April 2008 at UNLB |
31 марта - 4 апреля 2008 года на БСООН была проведена конференция по вопросам межфункциональной ликвидации и утилизации имущества |