| The conference began with a broad-ranging consideration of the pervasive social and economic shifts that seem to accompany the dawning of the global "information age". | Конференция началась со всестороннего рассмотрения негативных социальных и экономических тенденций, которые, как представляется, возникают в конце нынешнего века "глобальной информации". |
| A conference on productivity, technical change and national innovation systems in Latin America in the 1990s was held in Marbella, Chile, in August. | В августе в Марбелье, Чили, была проведена конференция на тему "Производительность, технические новшества и национальные системы внедрения новшеств в Латинской Америке в 90-е годы". |
| The conference should lead to the conclusion of a "pact for stability in the Great Lakes region of Africa". | Эта конференция должна также привести к заключению "Пакта стабильности в африканском районе Великих озер". |
| Was such a conference convened when the Soviet Union invaded Czechoslovakia, or when it invaded Afghanistan? | Разве созывалась такая конференция во время вторжения Советского Союза в Чехословакию или в Афганистан? |
| Inaugural conference of the Human Rights Centre, University of Sarajevo | Конференция по случаю торжественного открытия Центра по правам человека при Сараевском университете |
| The conference provided an opportunity for all interested parties worldwide to discuss their roles, responsibilities and modalities in fostering mutual cooperation and solidarity in creation of an eco-society on a global scale. | Эта конференция предоставила возможность всем заинтересованным сторонам во всем мире обсудить свои функции, обязанности и механизмы содействия взаимному сотрудничеству и солидарности в создании экологического общества в глобальных масштабах. |
| Was such a conference convened when the Soviet Union invaded Czechoslovakia? | Была ли созвана такая конференция, когда Советский Союз вторгся в Чехословакию? |
| The Rio + 5 conference held this past March was an eloquent example of the positive action of the non-governmental organizations on environmental issues. | Состоявшаяся в марте нынешнего года Конференция "Рио+5" стала красноречивым примером конструктивных действий неправительственных организаций в экологической сфере. |
| The international conference on crime and criminal justice statistics that UNICRI is organizing in Rome 19-20 November 1998 in cooperation with ISTAT and the Department of Justice of the Netherlands. | Международная конференция по статистике преступности и уголовного правосудия, организуемая ЮНИКРИ в Риме 19-20 ноября 1998 года в сотрудничестве с ИСТАТ и министерством юстиции Нидерландов. |
| The conference, organized by the National Plan of Action Committee under the auspices of the Ministry of Health, aimed at clarifying the reporting process under the Convention. | Конференция, организованная Комитетом по осуществлению национального плана действий под эгидой министерства здравоохранения преследовала цель уточнения процесса подготовки докладов в соответствии с Конвенцией. |
| It was to be hoped that the donor conference would be successful and that the donor community would make firm commitments. | Следует надеяться, что эта конференция завершится успехом и что доноры примут на ней твердые обязательства. |
| Such a conference would afford a unique opportunity to assess all the ramifications of the development financing crisis, one of the most serious problems developing countries were now encountering. | Подобная конференция предоставила бы уникальную возможность для оценки всех последствий кризиса финансирования развития, являющегося одной из наиболее серьезных проблем, с которой сегодня сталкиваются развивающиеся страны. |
| A conference on African women and economic development had been convened under the auspices of the Economic Commission for Africa. | Кроме того, под эгидой Экономической комиссии для Африки была организована конференция по теме "Женщины Африки и экономическое развитие". |
| At the regional level, the Pan-African conference held in Ouagadougou from 18 to 21 March 1997 constituted an important step in the implementation of the CCD in Africa. | На региональном уровне состоявшаяся в Уагадугу 18-21 марта 1997 года Панафриканская конференция явилась важным шагом в деле осуществления КБО в Африке. |
| The third conference in Havana decided on the establishment of a regional coordinating mechanism for the implementation of the CCD. | с) Третья конференция в Гаване приняла решение создать региональный координационный механизм для осуществления КБО. |
| Four Governments suggested that a conference might contribute towards improving the management of international migration by ensuring that national policy or legislation conformed to international norms or standards. | Согласно предложению правительств четырех стран, конференция могла бы способствовать более эффективному управлению международными миграционными потоками, обеспечив соответствие национальной политики или законодательства международным нормам или стандартам. |
| In fact, four Governments expressed the view that a conference could be instrumental in reducing or stopping the outflow of skilled personnel from developing countries. | По мнению четырех стран, конференция могла бы содействовать уменьшению или прекращению оттока квалифицированных кадров из развивающихся стран. |
| Moreover, an international conference was being planned for 1998 on the use of observer programmes to assist with measuring discards. | Кроме того, на 1998 год планируется международная конференция по вопросу о применении программ использования наблюдателей для содействия измерению выброса рыбы. |
| As a milestone event of the IDNDR Framework for Action, the conference will identify accomplishments and summarize the experience gained in early-warning during the Decade. | Конференция, которая является одним из основных мероприятий в контексте осуществления Рамок действий для МДУОСБ, позволит выявить достижения и обобщить опыт, приобретенный в области раннего предупреждения на протяжении Десятилетия. |
| Australian Bureau of Statistics' conference on Capital Stock Statistics (March 1997); | Конференция по статистике запасов капитала Статистического бюро Австралии (март 1997 года); |
| It is no accident that there was no mention of such a conference in the 5 November declaration of the Nairobi summit. | И не случайно в Декларации встречи на высшем уровне в Найроби от 5 ноября такая конференция даже не упоминается. |
| Do you think the conference was useful for your work? | Считаете ли Вы, что конференция была полезной для Вашей работы? |
| The focus of the conference was political rather than technical and it put science and technology in the context of "North-South" relations. | Конференция имела скорее политическую, чем техническую направленность, и вопросы науки и техники рассматривались в контексте отношений "Север-Юг". |
| The issue continued to receive attention at such intergovernmental conferences as the Global Consultation on Safe Water and Sanitation in New Delhi in 1990 and the Noordwijk conference of 1994. | Этому вопросу уделялось внимание и на таких межправительственных конференциях, как глобальные консультации по теме "Безопасная вода и санитария", состоявшихся в Дели в 1990 году, и нордвейкская конференция 1994 года. |
| The conference was inaugurated by the United Nations High Commissioner for Human Rights, and was addressed by experts of the Sub-commission and the IINS Director General. | Конференция была торжественно открыта Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и на ней выступили эксперты Подкомиссии и Генеральный директор МИИН. |