Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
In our view, such a conference could also contribute to normalization of relations in all spheres among the countries in the region and to the establishment of confidence-building measures and mechanisms aimed at achieving lasting peace and stability. На наш взгляд, подобная конференция могла бы также способствовать нормализации отношений между странами региона во всех областях и выработке мер укрепления доверия и механизмов, нацеленных на достижение прочного мира и стабильности.
That conference must study the concept of peace-building in a comprehensive manner, including development, political and security issues, and accept the idea that peace is indivisible. Такая конференция должна рассмотреть концепцию миростроительства всеобъемлющим образом, включая развитие, политические вопросы и вопросы безопасности, и принять идею, что мир неделим.
It presents an assortment of viewpoints on how ICT can help meet the challenges posed by the ageing of the population. A follow-up conference on the theme "Harnessing the generations" was held on 11 February 2004, also at United Nations Headquarters. В ней излагаются различные мнения о том, каким образом ИКТ могут способствовать решению проблем, связанных со старением населения. 11 февраля 2004 года также в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялась последующая конференция по теме «Подключение разных поколений к общей деятельности».
As a result of the cooperation established between INSTRAW and the Inter-American Development Bank, a conference on gender perspectives of remittances will be held during the last trimester of 2004 in Washington, D.C. Благодаря отношениям сотрудничества, установившимся между МУНИУЖ и Межамериканским банком развития, в течение последнего триместра 2004 года в Вашингтоне, О.К., будет проведена конференция, посвященная проблеме учета гендерных аспектов при осуществлении переводных операций.
World Civil Society conference on global governance Montreal, Canada, 7-1 1 December 1999: 1 rep. Всемирная конференция организаций гражданского общества по проблеме глобального управления в Монреале, 7 - 11 декабря 1999 года, Канада: один представитель;
International conference on freedom of information and the inviolability of private life, Riga, 31 May-2 June 2002 Международная конференция на тему «Свобода информации и неприкосновенность частной жизни» - Рига, 31 мая - 2 июня 2002 года;
In May, a conference on human rights in the Russian Federation was held with the Commission on Human Rights. В мае совместно с Комиссией по правам человека была проведена конференция на тему «Права человека в Российской Федерации».
September: DPI/NGO annual conference on the theme "Rebuilding societies emerging from conflict: a shared responsibility" Сентябрь 2002 года: организованная ДОИ/НПО ежегодная Конференция по теме «Восстановление обществ в постконфликтный период: общая ответственность».
International conference on the development of human rights (Dushanbe, 24 July 2002, with the support of UNTOP; международная конференция по образованию по правам человека (Душанбе, 2-4 июля 2002 года, при поддержке ЮНТОП);
Depending on its rules of procedure and how it functioned, some stated that it is conceivable that this conference could be transformed into a provisional national assembly at a later date. В зависимости от ее правил процедуры и того, как она будет функционировать, некоторые указывали на возможность того, что эта конференция может быть позднее преобразована во временную национальную ассамблею.
The regional conference on HIV/AIDS held in Barbados in September 2000 was widely considered the defining moment in regional awareness and commitment to respond aggressively to this pandemic in the Caribbean. Региональная конференция по ВИЧ/СПИДу, проходившая в Барбадосе в сентябре 2000 года, стала, по мнению многих, поворотным моментом с точки зрения повышения осведомленности в масштабах региона и готовности бросить все силы на борьбу с этой пандемией в Карибском бассейне.
Some delegations highlighted that such a conference would provide the opportunity to agree on a definition of terrorism and identify the root causes, and would serve as a platform to resolve other outstanding issues and reconcile positions among delegations. Некоторые делегации особо отметили, что такая конференция дала бы возможность согласовать определение терроризма, выявить его коренные причины и послужить платформой для урегулирования других нерешенных вопросов и примирить позиции делегаций.
The conference at United Nations Headquarters in June, to which the Secretary-General had referred, had encouraged IPU to continue to contribute to the development of global responses to the crisis. Июньская конференция в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций, о которой упомянул Генеральный секретарь, призвала МПС и далее содействовать разработке глобальных мер реагирования на кризис.
The conference aims to highlight research advances, allow sharing of strategies and best practices to assess, reduce and prevent the impacts of marine debris, and provide an opportunity for the development of specific bilateral or multi-country strategies. Конференция преследует цель высветить достижения научных исследований, создать возможности для обмена стратегиями и передовой практикой в деле оценки, сокращения и предотвращения воздействия морского мусора и открыть перспективу разработки конкретных двусторонних или многострановых стратегий.
The conference confirmed once again that further strategies for water use, irrespective of the level at which they are developed, should be based on the principles of sustainable management of freshwater resources. Конференция вновь подтвердила, что дальнейшие стратегии водопользования, независимо от того, на каком уровне они будут разработаны, должны базироваться на принципах устойчивого управления ресурсами пресной воды.
In September 2009, in collaboration with the Government of Indonesia, an international youth conference on "The Role of Youth to Establish Peace: Towards a Future World without Violent Radicalization". В сотрудничестве с правительством Индонезии в сентябре 2009 года была проведена международная молодежная конференция на тему «Роль молодежи в установлении мира: к будущему миру без насильственной радикализации».
A regional conference for Mediterranean States on the protection of vulnerable witnesses and migrant smuggling by sea was held in Greece from 26 to 28 January 2010. В Греции 26-28 января 2010 года была проведена региональная конференция для средиземноморских государств по вопросам защиты уязвимых свидетелей и борьбы с незаконным ввозом мигрантов по морю.
A regional conference in Turkmenistan, co-hosted by the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE), allowed Governments to share best practices and discuss obstacles to the eradication of statelessness in the region. Региональная конференция в Туркменистане, проведенная совместно с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), позволила правительствам поделиться передовым опытом и обсудить препятствия на пути искоренения проблемы безгражданства в этом регионе.
A third conference on the human rights of older persons, organized by ECLAC, the Government of Chile and the Pan American Health Organization and supported by other organizations, was held late in 2009. В конце 2009 года состоялась третья конференция по правам человека лиц пожилого возраста, организованная ЭКЛАК, правительством Чили и Панамериканской организацией здравоохранения при поддержке со стороны других организаций.
The international conference that will take place in Ukraine in April 2011 may be the time for partner countries to demonstrate commitment and express interest to new and innovative initiatives for the benefit of local populations. Вполне возможно, что именно международная конференция, которая должна проходить в Украине в апреле 2011 года, станет подходящим для партнеров моментом, чтобы продемонстрировать свое сознательное отношение и показать заинтересованность в новых, инновационных инициативах, направленных на повышение благосостояния населения пострадавших районов.
With that in mind, the Copenhagen conference in December should face the challenge of financing measures to adapt to climate change and of mitigating its effects. С учетом этого в декабре Копенгагенская конференция должна будет столкнуться с проблемой принятия финансовых мер в целях адаптации к изменению климата и смягчения его последствий.
First, the third Global Fund replenishment conference, to be held in October, is the best opportunity for us to continue to make progress towards achieving the MDGs by 2015. Во-первых, третья Конференция по пополнению ресурсов Глобального фонда, проведение которой намечено на октябрь, открывает перед нами прекрасную возможность продолжить продвижение вперед по пути к достижению ЦРДТ к 2015 году.
This conference should occur in parallel with an arts festival comprising dance and music performances, theatre, films and art exhibits, which would increase the visibility of this initiative. Такая конференция должна состояться одновременно с фестивалем искусств, предусматривающим организацию танцевальных, музыкальных и театральных представлений, показ кинофильмов и проведение художественных выставок, что позволит придать данной инициативе больше гласности.
A joint conference organized with the Trade Committee will take place in the afternoon of 24 February 2009. Во второй половине дня 24 февраля 2009 года состоится совместная конференция Комитета по внутреннему транспорту и Комитета по торговле.
C. Union for the Mediterranean and conference on sustainable development in the Mediterranean С. Союз для Средиземноморья и конференция по проблемам устойчивого развития в Средиземноморье