Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
In April, a conference was held in Melbourne Australia, on the theme "Religion in peace and conflict: responding to militancy and fundamentalism". В апреле в Мельбурне, Австралия, состоялась конференция «Религия в условиях мира и конфликта: ответ на войны и фундаментализм».
An international conference for exchange of experience among municipalities was organized in Gabrovo, while specialized workshops for local authorities and NGOs were conducted in Belgrade, Chisinau and Struga. В Габрово была организована международная конференция для обмена опытом между муниципалитетами, а в Белграде, Кишиневе и Струге были проведены специализированные рабочие совещания для местных органов власти и НПО.
A specific date has not yet been identified, but the conference is expected to take place in the first half of 2006. Конкретные сроки еще не определены, однако ожидается, что конференция состоится в первой половине 2006 года.
In addition, this conference can serve as a basis for future meetings of States parties in order to move from common declarations to collaborative action. Кроме того, нынешняя конференция может стать основой для проведения совещаний государств-участников в будущем, чтобы перейти от общих деклараций к совместным действиям.
The words "in accordance with paragraph 1" were included after "a conference". После слов "конференция по пересмотру" были добавлены слова "в соответствии с пунктом 1".
This marked the first time in the history of the Geneva Conventions that a conference was convened to consider a specific case of violations of the Fourth Geneva Convention. В первый раз в истории Женевских конвенций была созвана конференция для рассмотрения конкретного случая нарушений четвертой Женевской конвенции.
An international conference on synergies and coordination among multilateral environmental agreements was held at the United Nations Centre at Tokyo, from 14 to 16 July 1999. В Токио с 14 по 16 июля 1999 года была проведена международная конференция по взаимодействию и координации между многосторонними природоохранными соглашениями.
It was suggested that a conference could reaffirm or build upon existing international instruments or that it could revise existing international instruments. Была высказана мысль о том, что конференция может подтвердить или дополнить существующие международные документы или что она может пересмотреть существующие международные документы.
It was hoped that the conference would assist Governments in developing strategies and policies to regulate migration flows and could suggest ways of reducing involuntary migration. Была выражена надежда на то, что конференция поможет правительствам в разработке стратегий и политики для регулирования потоков мигрантов и сможет предложить пути уменьшения масштабов недобровольной миграции.
Furthermore, one Government mentioned that a conference at a technical level, without any binding legal commitment, might meet the needs of all parties involved. Кроме того, одно правительство упомянуло, что конференция на техническом уровне, без каких-либо юридических обязательств, может удовлетворить потребности всех участвующих сторон.
Our programme of weekly briefings, our annual conference, a variety of joint activities and many other services continue to strengthen our relations with those important partners. Наша программа еженедельных брифингов, наша ежегодная конференция, разнообразные совместные мероприятия и многие другие виды услуг по-прежнему помогают укреплять наши отношения с этими важными партнерами.
(b) Ensure that the conference does not duplicate work conducted elsewhere; Ь) обеспечить, чтобы конференция не дублировала работу, проводимую на других форумах;
This conference will certainly increase public awareness with regard to the problem of excessive accumulation of small arms and it provides a unique opportunity for States and civil society to address multifaceted aspects of the question. Эта конференция, несомненно, повысит осведомленность общественности в отношении проблемы чрезмерного накопления стрелкового оружия и предоставит государствам и гражданскому обществу уникальную возможность проанализировать многогранные аспекты этого вопроса.
The international conference should aim to mobilize the commitment of all participating States to such a document or to documents to be agreed upon. Международная конференция должна быть направлена на то, чтобы обеспечить приверженность всех участвующих государств такому документу или документам, которые будут выработаны.
The conference could consider adopting the following measures to combat illicit small arms trafficking: Конференция могла бы рассмотреть вопрос о принятии следующих мер для борьбы с незаконным оборотом стрелкового оружия:
The Stuttgart conference confirmed the progress achieved in the partnership, as summarized in the following conclusions of the Presidency: Штутгартская конференция подтвердила достигнутый благодаря такому партнерству прогресс, который был обобщен в следующих выводах председателя:
The conference was hosted by the Government of Austria and took place on 24 and 25 November 1997 in Vienna. Эта конференция состоялась 24 и 25 ноября 1997 года в Вене, а в качестве принимающей стороны выступило правительство Австрии.
In May the fourth donor conference for Bosnia and Herzegovina could be held, if preconditions including a letter of intent on a stand-by agreement from the International Monetary Fund are fulfilled. В мае может быть проведена четвертая конференция доноров по Боснии и Герцеговине, если будут выполнены предварительные условия, включая получение письма о намерении относительно резервного соглашения от Международного валютного фонда.
A regional conference could remain necessary as a second step at a later stage to consider issues of a regional dimension and to create mechanisms promoting security and cooperation. Региональная конференция может быть по-прежнему необходима в качестве второго шага на более позднем этапе для рассмотрения вопросов регионального характера и создания механизмов, способствующих безопасности и сотрудничеству.
Regional conference for CIS and Central Eastern European countries (Yerevan, September 1998) Региональная конференция для СНГ и Центральной и Восточной Европы (Ереван, сентябрь 1998 года)
International conference on early warning (Potsdam, Germany, September 1998) Международная конференция по раннему предупреждению (Потсдам, Германия, сентябрь 1998 года)
The conference would be the first attempt by UNCTAD to mobilize civil society in meeting United Nations goals in trade and development. Эта конференция явит собой первую попытку ЮНКТАД мобилизовать гражданское общество на реализацию целей Организации Объединенных Наций в области торговли и развития.
The annual United Nations/Department of Public Information conference should not be always held at United Nations Headquarters. Ежегодная конференция Департамента общественной информации Организации Объединенных Наций не должна всегда проводиться в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The High Commissioner has decided to focus attention on the issue of juvenile justice, possibly through the organization of a major international conference in 2002. Верховный комиссар приняла решение заострить внимание на проблеме правосудия в отношении несовершеннолетних, для чего в 2002 году, возможно, будет организована крупная международная конференция.
Mr. SADYKHOV (Azerbaijan) said that UNIDO's relationship with Azerbaijan dated back to 1968, when an international conference had been held in Baku. Г-н САДЫХОВ (Азербайджан) говорит, что отношения ЮНИДО с Азербайджаном установи-лись в 1968 году, когда в Баку была проведена международная конференция.