Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
In this context, it is urgent and necessary that the donor conference to take place in Washington on 14 April mobilize the international community on behalf of Haiti and contribute to the short-, medium- and long-term development of the country. В этом контексте безотлагательно необходимо, чтобы конференция доноров, намеченная на 14 апреля в Вашингтоне, мобилизовала международное сообщество от имени Гаити и содействовала краткосрочному, среднесрочному и долгосрочному развитию страны.
That is what is at stake at the donor's conference planned for 14 April, which represents an important stage in implementing the national growth and poverty reduction strategy. Именно эту цель преследует запланированная на 14 апреля конференция доноров, которая станет важным этапом в осуществлении национальной стратегии роста и уменьшения масштабов нищеты.
The conference was sponsored by the Foreign and Commonwealth Office's Good Government Funds and was organized by National Drug Coordinators from the United Kingdom, in order to tackle the scourge of illegal drugs plaguing the Overseas Territories. Конференция проходила под эгидой Фонда эффективного управления министерства иностранных дел и по делам Содружества и была организована национальными координаторами по наркотическим средствам Соединенного Королевства в целях борьбы с потреблением незаконных наркотических средств в заморских территориях.
A conference was a tool, and it would be a mistake if the international community focused on the form and not the contents. Любая конференция - это инструмент, и было бы ошибкой, если бы международное сообщество сконцентрировало свое внимание на форме, а не на содержании.
The United Nations Information Centre in Dakar organized a week-long celebration of the Year, which included an official ceremony, an exhibition and a public conference at the University of Dakar. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Дакаре организовал неделю торжественных мероприятий в ознаменование Года, в ходе которой состоялась официальная церемония, была организована выставка, а также была проведена конференция с участием общественности в Дакарском университете.
At the national level, day-to-day family life and working life was the subject of an initial government conference, held in September 2001. На национальном уровне в сентябре 2001 года была проведена первая правительственная конференция, посвященная вопросу о каждодневном сочетании профессиональной деятельности и семейной жизни.
Turning to the security and peacekeeping strategy, he pointed out that this was based on the twin pillars of the African Union Mission in Somalia and considered the pledging conference to be held on 22 April as crucial for providing resources. Касаясь вопросов безопасности и стратегии миротворческой деятельности, он указал на то, что она основывается на двух основных компонентах Миссии Африканского союза в Сомали, и отметил, что намеченная на 22 апреля конференция по объявлению взносов имеет исключительно важное значение для мобилизации необходимых ресурсов.
At the initiative of the Provincial Governor and MONUC, a conference of South Kivu traditional leaders was held in Bukavu on 7 and 8 August to discuss the Kimia II operations with the aim of raising awareness among the local population. По инициативе губернатора провинции и МООНДРК в Букаву 7-8 августа была проведена конференция с участием традиционных лидеров для обсуждения операций «Кимиа II» с целью повышения осведомленности местного населения.
In 2001, as part of the International Women's Day celebration, a three-day conference had been held to teach the public about the reporting process and provide information about what Saint Kitts and Nevis had done to implement specific articles of the Convention. В 2001 году в ознаменование Международного женского дня была организована трехдневная конференция в целях осведомления общественности с процессом представления докладов и информации о том, что сделано на Сент-Китс и Невисе для осуществления конкретных статей Конвенции.
As concerns Pakistan, the Pakistan donors conference and the Friends of Democratic Pakistan Group ministerial meeting were held on 17 April in Tokyo. Что же до Пакистана, то 17 апреля в Токио состоялись конференция доноров Пакистана и совещание Группы друзей демократического Пакистана на уровне министров.
1994 Concepts of Justice and Frameworks for Adjudication (international conference on the occasion of the twenty-fifth anniversary of the Labour Courts) 1994 год «Концепции юстиции и рамки разрешения дел» (Международная конференция, посвященная двадцать пятой годовщине учреждения судов по трудовым спорам)
In particular, of the items that he raised, I think the OSCE conference on anti-Semitism that was just held and the intention to nominate a representative for trafficking in persons are very welcome initiatives. В частности, в отношении затронутых им вопросов, с моей точки зрения, конференция по проблеме антисемитизма, которая только что состоялась, и намерение назначить представителя по вопросу торговли людьми являются очень позитивными инициативами.
One definitely cannot include everyone, but in the context of the political process the political conference is coming up, which will include others. Безусловно, невозможно учесть все из них, но в рамках политического процесса в скором времени состоится политическая конференция, в работе которой примут участие и другие субъекты.
The forthcoming Special Session of the General Assembly on Children, to which the Special Rapporteur will contribute through her collaboration with UNICEF, as well as the planned global conference on financing for development, provide excellent opportunities for providing such input. Великолепной возможностью для обеспечения подобного вклада явится предстоящая специальная сессия Генеральной Ассамблеи в интересах детей, проведению которой Специальный докладчик будет способствовать посредством сотрудничества с ЮНИСЕФ, а также запланированная глобальная конференция по финансированию на цели развития.
It is our expectation that the conference will not fail the Timorese people and that it will be a fundamental instrument in the framework for sustainable development assistance for Timor-Leste. Мы ожидаем, что эта конференция оправдает надежды тиморского народа и станет важным инструментом оказания помощи, направленной на устойчивое развитие Тимора-Лешти.
A policy dialogue meeting on governmental priorities between the transitional Government and donors will take place on 22 April in Port-au-Prince, which will be followed by a pledging conference in late June. Совещание по вопросу о политическом диалоге в отношении правительственных приоритетов с участием представителей переходного правительства и доноров состоится 22 апреля в Порт-о-Пренсе, и за ним последует конференция по объявлению взносов в конце июня.
Finally, the Great Lakes conference ended with the setting up of follow-up mechanisms designed to ensure that work on implementing the Dar es Salaam Declaration continues until the second summit is held a year from now in Kenya. Наконец, конференция по вопросу о положении в районе Великих озер завершилась созданием механизмов по выполнению ее решений для обеспечения того, чтобы деятельность по претворению в жизнь Дар-эс-Саламской декларации продолжалась до второго саммита, проведение которого запланировано ровно через год в Кении.
On the question of the transition from relief to development, another delegation observed that this required a sense of mission and shared responsibility, as had been shown in the conference on reconstruction in Afghanistan in Japan, in January 2002. Коснувшись вопроса о переходе от оказания помощи к деятельности в целях развития, еще одна делегация отметила, что для этого требуется целеустремленность и совместная ответственность, как это показала конференция, посвященная восстановлению в Афганистане, проведенная в Японии в январе 2002 года.
A conference on drugs held in Paris in May highlighted the nexus between drug trafficking and the financing of terrorism, and recommended urgent, swift and coordinated action to address the problem. Конференция по вопросу о наркотиках, состоявшаяся в Париже в мае, показала связь между оборотом наркотиков и финансированием терроризма и рекомендовала срочные и скоординированные действия по решению этой проблемы.
The Standing Committee also received updates on universalization activities, such as the January 2002 seminar for North African countries in Tunis and the May 2002 conference Landmines in South-east Asia in Bangkok. Постоянный комитет также получил обновленную справку о деятельности по универсализации, такой как семинар для стран Северной Африки, который прошел в январе 2002 года в Тунисе, и конференция по теме "Наземные мины в Юго-Восточной Азии", которая состоялась в мае 2002 года в Бангкоке.
The eleventh OIC summit conference, held in Dakar, Senegal, on 13 and 14 March 2008, reaffirmed the centrality of the cause of Al-Quds Al-Sharif for the whole Islamic Ummah. Одиннадцатая конференция ОИК на высшем уровне, которая прошла в Дакаре, Сенегал, 13 и 14 марта 2008 года, подтвердила центральный характер Аль-Кудс аш-Шарифа для всей исламской уммы.
The conference might focus on economic migration and its demographic and sociocultural aspects, as well as on the technical and political aspects of managing the phenomenon. Такая конференция могла бы рассмотреть влияние миграции на экономику и ее демографические и социально-культурные аспекты, а также технические и политические аспекты регулирования этого феномена.
Ten years ago, the entire world looked to Madrid, where a peace conference was held, with the participation of all the parties to the conflict, under the sponsorship of Russia and the United States. Десять лет назад глаза всего мира были устремлены на Мадрид, где состоялась мирная конференция с участием всех сторон конфликта под эгидой России и Соединенных Штатов.
A conference begins today in the United Kingdom, bringing together military commanders, United Nations actors and some Member States to discuss practical actions that could be taken by peacekeepers in this area. Сегодня в Соединенном Королевстве начинается конференция, на которую соберутся военачальники, представители Организации Объединенных Наций и некоторых государств-членов для обсуждения практических мер в этой области, которые могли бы принять миротворцы.
An international conference to identify ways of eliminating nuclear dangers as recommended by heads of State and Government of the States Members of the United Nations in the Millennium Declaration. Международная конференция для определения путей устранения ядерной опасности в соответствии с рекомендацией глав государств и правительств государств - членов Организации Объединенных Наций, содержащейся в Декларации тысячелетия.