The last such conference resulted in the creation of the Transitional Federal Government. |
Последняя такая конференция привела к созданию переходного федерального правительства. |
The conference has created substantial expectations for all Somali stakeholders. |
«Конференция породила большие надежды у всех сомалийских сторон. |
The conference was important in consolidating the determination of the international community to support the process in Somalia. |
Эта конференция сыграла важную роль в укреплении решимости международного сообщества оказывать поддержку осуществляемому в Сомали процессу. |
The conference would help to define concrete actions and implementation, measurement and monitoring tools in this field. |
Конференция поможет определить конкретные действия и инструменты для осуществления, измерения и мониторинга в этой области. |
Such a conference must be held at the earliest possible opportunity in 2013. |
Необходимо, чтобы эта конференция была проведена как можно раньше в 2013 году. |
Portugal believes that only through cooperation and compromise will this conference be successfully convened and the long-term goal it serves attained. |
Португалия убеждена, что конференция может быть успешно созвана, а ее долгосрочные цели могут быть достигнуты только посредством сотрудничества и компромисса. |
The conference marked the first time that Governments had come together specifically to address the humanitarian impact caused by any use of nuclear weapons. |
Конференция стала первым мероприятием, на котором правительства специально собрались для рассмотрения темы гуманитарных последствий, вызываемых любым применением ядерного оружия. |
In 2013, the conference theme was "Space Security 2013: enhancing confidence, ensuring space stability". |
В 2013 году конференция проходила по теме «Космическая безопасность - 2013: укрепление доверия, обеспечение стабильности применительно к космическому пространству». |
Shortly after the mission, the President announced that the national dialogue conference would be launched on 18 March. |
Вскоре после завершения миссии президент объявил о том, что Конференция по национальному диалогу начнется 18 марта. |
In 2007, it had organized a regional conference on that subject, attended by participants representing public bodies and NGOs. |
В 2007 году здесь была проведена посвященная этой теме региональная конференция, в работе которой приняли участие представители государственных структур и НПО. |
The Committee also organized a national conference on women and migration in 2008 to discuss the gender aspects of labour migration. |
В 2008 году Комитетом была также проведена Республиканская конференция "Женщины и миграция". |
In 2011, it held a national conference attended by representatives of the ministries and departments, as well as migrants themselves. |
В 2011 году Комитетом была проведена республиканская конференция с участием представителей министерств и ведомств, а также мигрантов. |
The IAEA international conference on nuclear security to be held in July 2013 would also help to advance that urgent priority. |
Международная конференция МАГАТЭ по ядерной безопасности, которая состоится в июле 2013 года, также поможет продвинуть вперед решение этой первоочередной задачи. |
Nonetheless, the conference should be convened as soon as possible. |
Тем не менее, эта конференция должна быть безотлагательно проведена. |
It was regrettable that the proposed conference on such a zone could not be held in 2012. |
Оно сожалеет о том, что предложенная конференция по вопросу о такой зоне не была проведена в 2012 году. |
All States of the region should continue to engage constructively so that the conference could be convened at the earliest possible opportunity. |
Все государства региона должны продолжать действовать в конструктивном духе, с тем чтобы эта конференция была проведена как можно скорее. |
He hoped the conference would be convened before the end of 2013. |
Он надеется, что эта конференция будет проведена до конца 2013 года. |
A national judicial conference was planned but not held in 2011; nonetheless, it remained a priority. |
Национальная конференция по судебной системе была запланирована на 2011 год, но не состоялась. |
The national judicial conference on strengthening the traditional and statutory legal systems held in 2010 resulted in a number of recommendations. |
В 2010 году национальная конференция по судебной системе, посвященная укреплению традиционной и законодательной нормативно-правовых систем, вынесла ряд рекомендаций. |
A donors' conference was being envisaged late in January or early in February. |
На конец января или начало февраля была запланирована конференция доноров. |
A salient example of this synergistic relationship of the Branch is the biennial debt management conference. |
Одним из ярких примеров синергетического взаимодействия Сектора с другими подразделениями является проводимая раз в два года конференция по вопросам управления долгом. |
The conference is appreciated as a forum for sharing experiences in debt management strategies and practices. |
Конференция считается важным форумом для обмена опытом, касающимся стратегий и практики в области управления долгом. |
The conference could set priorities for implementing the mandate of UNEP and could consider long-term planning. |
Конференция могла бы устанавливать приоритеты в отношении выполнения мандата ЮНЕП, а также рассматривать вопросы долгосрочного планирования. |
The aim of the conference was to promote the role of space-based and geospatial information in multi-hazard disaster risk assessment. |
Конференция была призвана привлечь внимание к роли космической и геопространственной информации в комплексной оценке факторов риска стихийных бедствий. |
The United Nations student conference on human rights was held from 16 to 18 December 2013. |
16 - 18 декабря 2013 года под эгидой Организации Объединенных Наций была проведена конференция учащихся по правам человека. |