Our conference is being held on the threshold of some very important events, not only for small island developing States but for all the human family. |
Наша конференция проводится в преддверии нескольких событий, весьма важных не только для малых островных развивающихся государств, но и для всего человечества. |
The conference was convened by Africa Legal Aid in cooperation with the International Legal Assistance Consortium and the International Bar Association. |
Конференция была созвана Фондом правовой помощи африканским странам в сотрудничестве с Международным консорциумом по оказанию правовой помощи и Международной ассоциацией юристов. |
A regional anti-narcotics conference would be held in Dushanbe in 2015 to develop proposals that would contribute to a modern international policy on combatting the drug trade. |
В 2015 году в Душанбе будет проведена региональная антинаркотическая конференция, на которой будут выдвинуты предложения, способствующие разработке современной международной политики по борьбе с наркоторговлей. |
Special trainings, seminars and conference "Improving women leadership in local government" were held in the framework of the project. |
В рамках программы проводились специальные тренинги, семинары и конференция «Расширение представительства женщин на руководящих должностях в местных органах власти». |
The visit was followed by a reconciliation conference in Mogadishu between representatives of the Federal Government and the Juba Interim Administration, held from 3 to 6 November. |
Затем с З по 6 ноября в Могадишо прошла конференция по примирению между представителями федерального правительства и Временной администрации Джуббы. |
Asia-Pacific Economic Cooperation conference on facilitating trade in a secure trading environment |
Конференция Азиатско-Тихоокеанского сотрудничества по вопросам содействия развитию торговли в безопасных условиях |
Annual NATO conference on weapons of mass destruction and arms control, disarmament and non-proliferation |
Ежегодная конференция НАТО по вопросам оружия массового уничтожения, контроле над вооружениями, разоружения и нераспространения |
A national reconciliation conference shall be held in order to restore bonds between Syrian citizens based on the moral and national spirit that has characterized the Syrian citizen. |
Проводится конференция по национальному примирению в целях восстановления разорванных связей между сирийскими гражданами благодаря нравственной силе и национальному духу сирийского народа. |
In 2014, the Plenipotentiary has organised an international conference titled, "Equal Treatment in Advertisement", with the participation of experts and NGO representatives. |
В 2014 году Уполномоченным была проведена международная конференция "Равное обращение в рекламе", в которой приняли участие эксперты и представители НПО. |
In September 2014, the 4th national conference on the health of the Roma was held, under the topic of a healthy lifestyle. |
В сентябре 2014 года состоялась четвертая национальная конференция по вопросу о здоровье рома, посвященная теме здорового образа жизни. |
The conference brought together international experts to discuss challenges and possible solutions relating to the rise of right-wing extremism and hate crimes directed against minorities in Europe and beyond. |
Эта конференция собрала вместе международных экспертов, которые обсудили вызовы и возможные решения проблемы роста экстремизма правого толка и преступлений на почве ненависти в отношении меньшинств в Европе и за ее пределами. |
We fear that the conference will divert attention from the discussions on practical measures that will allow new progress in nuclear disarmament to be made. |
Мы опасаемся, как бы эта конференция не увела дискуссию от конкретных мер, позволяющих создать условия для нового прогресса в сфере ядерного разоружения. |
On the third day of the Forum a regional conference was held to discuss the value of gender equality in the post-Soviet space in a comparative perspective. |
На третий день Форума состоялась региональная конференция, на которой обсуждалось значение гендерного равенства на постсоветском пространстве в сравнительной перспективе. |
A multi-agency conference, entitled Safeguarding Adults and Children in a Culturally Diverse society was hosted in October 2012, to raise awareness of emerging issues. |
В октябре 2012 года состоялась межучрежденческая конференция "Обеспечение безопасности взрослых и детей в многообразном в культурном отношении обществе" в целях повышения информированности о возникающих проблемах. |
On 30 May 2011, Tashkent Islamic University held a national workshop conference entitled "Religion, Culture and Customs of the People of Uzbekistan: Yesterday and Today". |
30 мая 2011 года Ташкентским государственным исламским университетом проведена Республиканская научно-практическая конференция "Религия, культура и обычаи народа Узбекистана: история и современность". |
Federal Department of Foreign Affairs: conference on child begging and the trafficking of minors, 31 March 2010, Bern. |
Федеральный департамент иностранных дел: конференция по проблеме попрошайничества среди детей и торговли несовершеннолетними, 31 марта 2010 года, Берн. |
A conference entitled Education for human rights in work with children was organised in April 2010. |
а) в апреле 2010 года была организована конференция под названием "Просвещение детей по вопросам прав человека". |
This time, it wasn't a mere conference. |
На этот раз, это была не просто конференция |
Then in Stockholm in 1972, the United Nations held a conference for the first time ever on the world environmental crisis. |
Затем в Стокгольме, в 1972 году, состоялась первая в истории конференция ООН по проблемам окружающей человека среды. |
Tomorrow, in Geneva, the conference about Indochina begins |
Завтра в Женеве начнётся конференция о положении в Индокитае. |
There's a... conference up at Providence Hospital in Oregon, day after tomorrow. |
Послезавтра будет... конференция в госпитале Провиденс в Орегоне |
Jeff Bezos kindly remarked to me, Chris, TED is a really great conference. |
Джефф Безос сделал мне милое замечание, Крис, TED - великая конференция. |
You've got a student conference in 10 minutes. |
У вас студенческая конференция через 10 минут |
not the A.D.A.'s press conference. |
а не пресс конференция -в прямом эфире |
With the active engagement of and support from MONUC and international partners, the conference was held in Goma from 6 to 25 January. |
При активном участии и поддержке со стороны МООНДРК и международных партнеров эта конференция была проведена в Гоме с 6 по 25 января. |