In St. Gall a conference was organized by the media on the theme of the formulation of a model cantonal policy in favour of disabled persons. |
В Санкт-Галлене средствами массовой информации была организована конференция, посвященная разработке типовой политики кантонов в защиту интересов инвалидов. |
The conference further requested that FAO continue to increase the proportion of women in the organization's professional staff, especially at higher grades. |
Далее Конференция просила, чтобы ФАО продолжила деятельность по увеличению числа женщин среди сотрудников Организации, относящихся к категории специалистов, особенно на более высоких должностях. |
It was the fifth population conference organized under the auspices of the United Nations. |
Это была пятая конференция по народонаселению, проводившаяся под эгидой Организации Объединенных Наций. |
It will be followed by a pledging conference in early March. |
Затем в начале марта состоится конференция по объявлению взносов. |
They expressed the hope that this conference would constitute a decisive step to tackle the problems encountered by the countries of the region. |
Они выразили надежду, что эта конференция станет решающим шагом в решении проблем, с которыми сталкиваются страны региона. |
At the earliest appropriate time, a world disarmament conference should be convened with universal participation and with adequate preparation. |
Всемирная конференция по разоружению должна быть созвана как можно скорее при обеспечении всеобщего участия и соответствующей подготовки. |
This is why this conference alike is an open initiative with special representative international participation which we welcome. |
Поэтому эта конференция также является открытой инициативой с особенно представительным международным участием, которое мы приветствуем. |
The regional conference has highlighted, among other issues, the importance of dealing with problems of statelessness as part of preventive strategies. |
Региональная конференция высветила, среди прочих вопросов, важность решения проблем безгражданства в рамках превентивных стратегий. |
A second such conference was held at Tunis from 16 to 18 March 1996. |
Вторая такая конференция состоялась в Тунисе 16-18 марта 1996 года. |
The European Union remains convinced that such a conference must be convened as soon as possible. |
Европейский союз по-прежнему убежден в том, что такая конференция может быть созвана в возможно кратчайшие сроки. |
The conference, entitled "Social Development: A New Definition for Security", attracted hundreds of representatives of non-governmental organizations. |
Эта конференция привлекла внимание сотен представителей неправительственных организаций на тему "Социальное развитие: новое определение безопасности". |
The conference took place at Strasbourg and was organized in cooperation with the European Commission of Human Rights. |
Эта конференция была проведена в Страсбурге при содействии Европейской комиссии по правам человека. |
An international conference on this subject was organized in Caen, France, from 22 to 23 September 1994. |
Международная конференция по этой теме была организована в Кане, Франция, 22-23 сентября 1994 года. |
A diplomatic conference will be convened early in 1996. |
В начале 1996 года будет созвана дипломатическая конференция. |
At the end of November, the first ground-breaking Euro-Mediterranean conference will be held in Barcelona. |
В конце ноября первая в своем роде конференция стран Европы и Средиземноморья состоится в Барселоне. |
This is because such a conference is exceptional as it has the power to bind all parties by a majority vote. |
Это обусловлено тем, что такая конференция носит исключительный характер, поскольку она уполномочена принимать большинством голосов решения, обязательные для всех участников. |
Thus, the Euro-Mediterranean conference could provide the foundation for a process of cooperation among the Mediterranean littoral States. |
Таким образом, европейско-средиземноморская конференция может послужить основой для процесса сотрудничества между прибрежными государствами Средиземноморья. |
The conference was held at Zagreb in April 1994 and brought together 80 participants from 40 different organizations. |
Конференция была проведена в Загребе в апреле 1994 года, и на ней собрались 80 участников и 40 различных организаций. |
A conference will be organized for staff within the National Council for the Welfare of Disabled Persons and the Ministry. |
Будет организована конференция для сотрудников Национального совета попечения об инвалидах и Министерства. |
The peace process began with a conference held in Madrid, co-sponsored by the United States and the Russian Federation. |
Начало мирному процессу положила конференция в Мадриде, коспонсорами которой выступили Соединенные Штаты и Российская Федерация. |
The recent conference in Casablanca reflected the desire of countries in the region to establish regional economic cooperation. |
Недавняя Конференция в Касабланке отразила желание стран региона установить региональное экономическое сотрудничество. |
That conference will strive to identify practical means of promoting respect for and implementation of the rules of international humanitarian law. |
Эта конференция будет стремиться определить практические способы содействия соблюдению и осуществлению норм международного гуманитарного права. |
It is anticipated that that conference will take place in the course of 1994. |
Предполагается, что эта конференция будет проведена в 1994 году. |
Seventh, the organization will be composed of a conference of States parties, a secretariat and an international data centre. |
В-седьмых, организацию будут составлять конференция государств-участников, секретариат и международный центр данных. |
The Treaty only provides for one conference on extension, the one to be held next year. |
Договором предусматривается только одна Конференция по продлению действия, которая состоится в следующем году. |