Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
It is our earnest hope that it will not be just another conference, but will propose practical measures to alleviate hunger and malnutrition. Мы искренне надеемся, что это будет не просто еще одна конференция, но что она предложит практические меры по сокращению голода и недоедания.
Fifteenth annual conference of the International Emergency Management Society, held in Prague from 17 to 19 June Пятнадцатая ежегодная конференция Международного общества по борьбе с чрезвычайными ситуациями, Прага, 17-19 июня
In March 2009, a major donor conference was held in Washington, D.C., which resulted in pledges amounting to $350 million. В марте 2009 года в Вашингтоне, О.К., состоялась крупная конференция доноров, на которой были объявлены взносы на сумму 350 млн. долл. США.
Substantive contribution to the Hashimoto Action Plan (global sanitation conference) Основные материалы для Плана действий Хасимото (глобальная конференция по санитарии)
It had been stressed that the conference could provide fresh impetus to the negotiations on the draft convention and facilitate resolution of the remaining outstanding issues. Было подчеркнуто, что конференция сможет обеспечить новый импульс для переговоров по проекту конвенции и будет способствовать урегулированию остающихся нерешенных вопросов.
In 2009, the high-level conference will be held in December to discuss developments concerning the Fund and to solicit support for its financing for 2010. В 2009 году конференция высокого уровня будет проведена в декабре для обсуждения событий, имеющих отношение к Фонду, и мобилизации ресурсов для его финансирования.
The forthcoming international conference on Afghanistan will be an opportunity for us to review and reiterate our mutual commitment and determination to address Afghanistan's remaining challenges. Предстоящая международная конференция по Афганистану даст нам возможность произвести обзор выполнения наших взаимных обязательств и подтвердить как их, так и решимость преодолеть сохраняющиеся проблемы Афганистана.
Let us recall that this will not be the only review conference and that we will have opportunities to consider new proposals in the future. Не будем забывать, что это не последняя конференция по обзору Статута и что в будущем у нас еще будут возможности рассмотреть новые предложения.
South Africa remains convinced that this conference could make a contribution in drawing attention to the important role regulators can play in promoting nuclear safety and security. Южная Африка убеждена, что конференция сможет внести свой вклад в дело привлечения внимания к той важной роли, которую регулирующие органы могут играть в обеспечении ядерной безопасности.
Attended by 13 countries, the Shanghai conference led to the signing of the first international convention to attempt the control of a narcotic in 1912. Шанхайская конференция, проходившая при участии 13 стран, привела к подписанию в 1912 году первой международной конвенции, в которой была предпринята попытка установить контроль над наркотиками.
It welcomed the upcoming international conference on Afghan refugees, which UNHCR would be involved in organizing, and called for their voluntary return, when the security situation improved. Союз также рад, что вскоре состоится международная конференция, одним из организаторов которой является УВКБ, по вопросу о возвращении афганских беженцев, и приветствует добровольное возвращение этих беженцев, если условия безопасности это допускают.
The conference was also an opportunity to contribute to the conclusions of the March 2009 United Nations General Assembly thematic debate on education in emergencies which followed shortly thereafter. Эта конференция позволила также внести вклад в подготовку выводов по итогам тематических обсуждений в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций, которые касались образования в условиях чрезвычайных ситуаций и которые проходили в марте 2009 года - вскоре после данной конференции.
The Montreal conference had to show that Parties were ready to initiate meaningful discussions on commitments beyond 2012 under Article 3, paragraph 9, of the Protocol. Монреальская конференция должна продемонстрировать, что Стороны готовы приступить к содержательному обсуждению обязательств по пункту 9 статьи 3 на период после 2012 года.
The conference was held in Beijing, China, and identified six thematic programme networks (TPNs) constituting the priority areas for UNCCD implementation in Asia. Конференция проходила в Пекине, Китай, и на ней были определены шесть тематических программных сетей (ТПС), отражающих приоритетные направления для процесса осуществления КБОООН в Азии.
A national conference on strengthening Tajikistan's legislative, legal and institutional base for combating corruption was held in the capital on 19 November 2004. В столице республики 19 ноября 2004 года проведена Национальная конференция на тему «Укрепление законодательно-правовой и институциональной базы Республики Таджикистан по борьбе с коррупцией».
guidelines on improving the business climate, conference on sound regulation and supervision of the banking sector. Руководящие принципы деятельности по улучшению делового климата, конференция по вопросам эффективного регулирования банковского сектора и надзора за ним.
The Larnaca conference was successful in reviewing major themes of recent elections and identifying areas that may require further assistance from the United Nations and the international community. Ларнакская конференция была успешной с точки зрения рассмотрения наиболее важных тем, связанных с недавними выборами, и выявления областей, в которых может требоваться дальнейшая помощь со стороны Организации Объединенных Наций и международного сообщества.
The conference decided that civil society organizations should participate in the future establishment of diamond mining policies and artisanal alluvial miners should be provided with funding and training assistance. Конференция приняла решение о необходимости участия организаций гражданского общества в разработке будущей политики добычи алмазов и предоставления финансовой и учебной помощи горнякам, занимающимся кустарной аллювиальной добычей.
Another conference on regional issues will take place in Trieste, Italy on 26 and 27 June under the auspices of the Group of Eight. Еще одна конференция по вопросам, связанным с региональными аспектами, состоится в Триесте, Италия, 26 и 27 июня под эгидой Группы 8.
The conference began by taking the long view and discussing the changes in the international security architecture that will be required if nuclear weapons are to be abolished. Для начала Конференция предприняла пространный анализ и обсуждение тех изменений в международной архитектуре безопасности, которые потребуются, чтобы упразднить ядерное оружие.
The conference involves a number of public and private international organizations cooperating to improve market access for landlocked countries and has become part of the implementation process of the Almaty Programme of Action. Конференция, к подготовке которой было привлечено несколько государственных и негосударственных международных организаций, сотрудничающих в деле расширения доступа на рынки внутриконтинентальных стран, стала элементом процесса осуществления Программы действий Алматы.
(b) The Doha conference should urge the implementation of aid commitments already made by bilateral donors to close the MDG financing gap. Ь) Дохинская конференция должна настоятельно призвать к осуществлению обязательств в отношении помощи, уже взятых на себя двусторонними донорами, в целях восполнения недостающих ресурсов для финансирования достижения ЦРДТ.
Each year, 13 subregional and regional conferences and workshops and a Tunza international conference for children or young people will be organized. Ежегодно будет проводиться 13 субрегиональных и региональных конференций и семинаров, а также одна международная конференция "Тунза" для детей и молодежи.
(a) First inter-ministerial conference on health and environment in Africa а) Первая межминистерская конференция по проблемам здоровья и окружающей
This conference was part of the agenda of the European project to strengthen the legal framework of societies through national dialogue and the fostering of civil society capacities. Конференция проводилась в рамках европейского проекта, нацеленного на укрепление правовой базы обществ посредством национального диалога и на расширение возможностей гражданского общества.