We trust that this conference will set in motion a greater vigour and hope for better and progressive changes. |
Мы полагаем, что эта конференция породит большую энергию и надежду на прогрессивные перемены к лучшему. |
This year, the city of Bucharest will host a regional conference on drug-trafficking. |
В нынешнем году в Бухаресте будет проходить региональная конференция по проблеме оборота наркотических средств. |
In 1999, Finland will organize an international conference on information and communication technology which could be applied to drug prevention. |
В 1999 году в Финляндии пройдет международная конференция по информационным технологиям и средствам связи, которые могут применяться в деле предупреждения злоупотребления наркотиками. |
Some delegations considered that the review conference referred to in draft article 111 would be the appropriate body to consider such proposals. |
По мнению некоторых делегаций, надлежащим органом для рассмотрения таких предложений является обзорная конференция, о которой говорится в проекте статьи 111. |
It was vital that a review conference be held five years after entry into force. |
Важно, чтобы обзорная конференция была проведена через пять лет после вступления Статута в силу. |
The conference should be a priority item on the agenda of the Committee's August 1998 session. |
Конференция должна стать одним из приоритетных вопросов в повестке дня сессии Комитета, запланированной на август 1998 года. |
Scientific conferences: The FFS flagship conference will be convened in the first half of 2000. |
Научные конференции: В первой половине 2000 года будет созвана Основная конференция по ОФС. |
Scientific conferences: A scientific conference on the social and economic status of older persons will be convened in the autumn of 1999. |
Научные конференции: Осенью 1999 года будет проведена научная конференция по вопросам социального и экономического положения престарелых. |
The current conference provides a forum for identification of the issues arising from this need. |
Настоящая конференция является форумом для выявления вопросов, возникающих в связи с такой потребностью. |
The United States trusted that a world conference on racism would contribute to the global dialogue on race. |
Соединенные Штаты надеются, что всемирная конференция по борьбе с расизмом будет способствовать развитию диалога по этим вопросам на международном уровне. |
A conference on world indigenous youth would be held in New Zealand in December 1998. |
В декабре 1998 года в Новой Зеландии пройдет конференция по проблемам молодых представителей коренных народов мира. |
In Asia, a regional conference was held in New Delhi from 21-23 August 1996. |
В Азии 21-23 августа 1996 года в Дели состоялась региональная конференция. |
This conference laid the groundwork for the implementation of the Convention at the national and regional levels and agreed on measures of cooperation in the region. |
Эта конференция заложила основу для осуществления Конвенции на национальном и региональном уровнях и позволила согласовать меры сотрудничества в регионе. |
From 10-12 March 1997, the third regional conference was held in Havana. |
С 10 по 12 марта 1997 года в Гаване проходила третья региональная конференция. |
Work to be undertaken: An international conference on land-based pollution control in catchment areas of transboundary lakes will be organized by Estonia. |
Предстоящая работа: В Эстонии будет организована международная конференция по вопросам ограничения загрязнения из наземных источников в водосборных бассейнах трансграничных озер. |
In fact, a few Governments stated that the conference itself should be of a technical and analytical nature. |
Несколько правительств так и заявили, что конференция должна носить сугубо технический и аналитический характер. |
An international conference that will consider the results of the regional seminars will be held in early 1998. |
В начале 1998 года будет проведена международная конференция для рассмотрения результатов указанных региональных семинаров. |
The regional political context in which this conference took place confirmed once again the correctness of a global, balanced and multidimensional approach. |
Региональный политический контекст, в котором проходила эта конференция, вновь подтвердил правильность применения глобального, сбалансированного и многостороннего подхода. |
The conference would be held to coincide with the consideration of the item on Chernobyl by the General Assembly, at its fifty-second session. |
Предполагалось, что конференция совпадет по срокам с рассмотрением вопроса о Чернобыле Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии. |
This technical and scientific conference is being sponsored by the Government of Germany with the collaboration of United Nations agencies and international scientific organizations. |
Эта научно-техническая конференция проводится при содействии правительства Германии в сотрудничестве с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и международными научными организациями. |
Mr. DIACONU said that the proposed world conference would provide an opportunity for the Committee to emerge from the shadows. |
Г-н ДЬЯКОНУ считает, что запланированная всемирная конференция позволит Комитету заявить о себе. |
The annual membership conference of the International Scientific and Professional Advisory Council was held at Courmayeur from 4 to 5 October 1996. |
Ежегодная конференция членов Международного научно-профессионального консультативного совета была проведена в Курмайёре 4-5 октября 1996 года. |
Like scientific congresses, the conference had no authority to take any binding decisions. |
Так же, как и научные конгрессы, эта Конференция не обладала полномочиями принимать решения, имеющие обязательную силу. |
Such a conference can only be helpful if the efforts of the countries of the region have not succeeded. |
Такая конференция может быть полезной лишь в том случае, если усилия стран региона не принесут успеха. |
This year our annual conference was in Warsaw, and the Summer School went to Nice. |
В этом году наша ежегодная конференция состоялась в Варшаве, а летние курсы были проведены в Ницце. |