| The conference created the first international competition, the British Home Championship, and proposed the establishment of a permanent board to regulate the laws of the game. | Конференция создала первый международный турнир - Домашний чемпионат Великобритании - и предложил создать постоянно действующий орган для регулирования правил игры. |
| A fourth conference on the theme "Science and Religions in the Age of Crisis" was held in 2005. | Четвертая конференция - «Наука и религия в эпоху кризиса» - состоялась в 2005 году. |
| A conference in honor of Stanley Deser and the ADM collaborators was held in November 2009 at Texas A&M University on the 50th anniversary of their research. | Конференция в честь Стэнли Дезера и сотрудников ADM была проведена в ноябре 2009 года в Техасском университете A & M на 50-летие их исследования. |
| Tollef Fog Heen announced that there will be a Debian conference in Europe, more precisely in Oslo, Norway. | Толлеф Фог Хеен (Tollef Fog Heen) сообщил, что конференция Debian пройдёт в Европе, если быть точным, в Осло, Норвегия. |
| The theme of this year's conference is "Global threats to lung health: the importance of health system responses". | В этом году конференция посвящается следующей теме: «Глобальные угрозы здоровью легких: важность ответных мер системы здравоохранения». |
| You mean like a conference call with dead people? | Ты имеешь ввиду телефонная конференция с мертвецами? |
| I'm having a conference... for this company I work for. It's called... | У меня конференция... которую проводит моя компания. |
| On September 6, an imperial conference was convened to approve a timetable for war mobilization in the event of a breakdown in US-Japanese diplomatic talks. | 6 сентября, имперская конференция была созвана утвердить график мобилизации войны в случае поломки в дипломатических переговорах США и Японии. |
| The participants come primarily from Europe and the US; indeed, when the conference began in 1963, it was focused entirely on NATO members. | Участники съезжаются в основном из Европы и США; более того, когда конференция состоялась впервые в 1963 году, она была сосредоточена исключительно на членах НАТО. |
| This outcome raised concerns about a crisis in Internet governance - concerns that the recent conference in Brazil alleviated, but only slightly. Stayed tuned. | Такой исход голосования породил опасения по поводу кризиса в области управления Интернетом - опасения, которые недавняя конференция в Бразилии развеяла, но лишь немного. |
| I mean, we need a whole conference just devoted to telling the good stories about the continent. | Я имею в виду, нам необходима целая конференция, посвещённая просто тем хорошим историям, которые можно рассказать об этом континенте. |
| There was an FAO conference last October that was completely devoted to this. | В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу: "Как мы прокормим этот мир?" |
| So, you know I have that teacher conference in Orlando this weekend, and I was thinking you should come with me. | У меня в выходные учительская конференция в Орландо, и я хотел, чтобы ты поехала со мной. |
| This session is on natural wonders, and the bigger conference is on the pursuit of happiness. | Этот рассказ о чудесах природы, а основная конференция о стремлении к счастью. |
| As the major European conference, GCDC drew top speakers from all over the world. | Как и главная европейская конференция, GCDC собирает лучших деятелей индустрии игр и игровых разработчиков со всего мира. |
| Linux Vacation/ Eastern Europe (LVEE) is an annual international conference of developers and users of free and open source software. | Linux Vacation/ Eastern Europe (LVEE) - проходящая с 2005 года в Республике Беларусь ежегодная международная конференция разработчиков и пользователей свободного программного обеспечения. |
| The conference had been planned as a meeting of representatives from the Maritime colonies: Nova Scotia, New Brunswick and Prince Edward Island. | Конференция изначально планировалась как встреча между представителями только так называемых Приморских провинций: Новая Шотландия, Нью-Брансуик и Остров Принца Эдуарда. |
| On one hand, we can probe the deepest secrets of the universe and dramatically push back the frontiers of technology, as this conference vividly demonstrates. | С одной стороны мы можем исследывать глубочайшие секреты вселенной и значительно раздвигать границы технологии, что наглядно демонстрирует данная конференция. |
| The conference dealt with many administrative and personnel issues, but its domestic policy activities were selective only to a limited extent limited to the prerogatives of the Senate. | Конференция решала многие административные и кадровые вопросы, но её деятельность во внутренней политике носила избирательный характер лишь в незначительной степени ограничивала прерогативы Сената. |
| Another example was the international conference on independent detention monitoring of closed institutions in the Baltic states, which was organised by the Latvian Human Rights Centre. | Еще одним примером является Международная конференция по вопросам независимого мониторинга содержания под стражей в учреждениях закрытого типа Балтийских государств, организованная Латвийским центром по правам человека. |
| In that connection, he hoped that the upcoming international conference to be held in Annapolis, Maryland, would revitalize the peace process. | В этой связи она надеется, что предстоящая международная конференция, которая должна состояться в Аннаполисе, Мэриленд, придаст новый импульс мирному процессу. |
| I mean, we need a whole conference just devoted to telling the good stories about the continent. | Я имею в виду, нам необходима целая конференция, посвещённая просто тем хорошим историям, которые можно рассказать об этом континенте. |
| The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins. | Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция. |
| A multi-party conference, sponsored by the Government, is to discuss the draft in detail before the Government submits it for approval to the Assembly of the Republic. | Устраиваемая правительством многопартийная конференция должна подробно обсудить этот проект, прежде чем правительство представит его на утверждение Ассамблее Республики. |
| Accordingly, the United Nations and the Commonwealth have made it clear that the conference would be organized in close cooperation with the new Transitional Executive Council. | Соответственно Организация Объединенных Наций и Содружество недвусмысленно заявили о том, что конференция будет организована в тесном сотрудничестве с только что созданным Переходным исполнительным советом. |