Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
A high-level conference on terrorism could provide an excellent opportunity to identify needs and resources for implementing the comprehensive convention, and his delegation looked forward to the convening of such a conference as soon as the convention had been adopted. Конференция высокого уровня по борьбе с терроризмом могла бы стать прекрасной возможностью для выявления потребностей и ресурсов в целях осуществления всеобъемлющей конвенции, и делегация оратора надеется на созыв такой конференции сразу же по принятии Конвенции.
That conference will afford a venue for presentation of the Government's proposed initiatives aimed at implementing the recommendations that emerged from the first dialogue conference and the above-mentioned legal analysis, which, as we have seen, have been consolidated into six projects. Конференция станет форумом для обсуждения инициатив правительства по осуществлению рекомендаций, сформулированных по итогам первой Конференции в рамках национального диалога и по результатам вышеупомянутого правового анализа, который, как уже говорилось выше, был оформлен в виде шести проектов.
The first conference was held in Brussels on 30 October 2012, in partnership with the French Institute of International Relations (IFRI), and the second conference is planned to take place in Singapore on 20 February 2013. Первая конференция была проведена в Брюсселе 30 октября 2012 года в сотрудничестве с Французским институтом международных отношений (ФИМО), а вторую конференцию планируется провести в Сингапуре 20 февраля 2013 года.
The conference offered a platform to participants to give an account of the actions taken by their respective countries in the promotion of economic, social and cultural rights, in fulfilment of the Abuja declaration made at the previous conference. Конференция обеспечила участникам платформу для изложения мер, принятых их соответствующими странами в деле поощрения экономических, социальных и культурных прав в порядке реализации Абуджийской декларации, принятой на предыдущей конференции.
A second conference on ICT for Middle Eastern and North African countries was to be held in Bahrain in November in cooperation with local and regional associations and organizations, building on the success of the first such conference, held in Lebanon the previous year. В ноябре в Бахрейне должна состояться вторая конференция по ИКТ для стран Ближнего Востока и Северной Африки, которая будет проводиться в сотрудничестве с местными и региональными ассоциациями и организациями и основываться на успехе первой такой конференции, проводившейся в Ливане годом раньше.
He also recalled that he had mentioned, as personal opinion, that the Doha conference would not be a suitable forum for discussion of the JIU report. Оратор напомнил также, что он высказал свое личное мнение о том, что Дохинская конференция вряд ли является подходящим форумом для обсуждения доклада ОИГ.
In order to promote further the implementation of the programme, a conference on theoretical and practical issues of information security was organized on 28 April 2011. В целях содействия дальнейшему осуществлению этой программы 28 апреля 2011 года была организована конференция для обсуждения теоретических и практических аспектов информационной безопасности.
An international parliamentary conference on "Parliaments, minorities and indigenous peoples: effective participation in politics" was held in Chiapas, Mexico, in October 2010. В октябре 2010 года в Чьяпасе, Мексика, состоялась международная парламентская конференция на тему «Парламенты, меньшинства и коренные народы: эффективное участие в политике».
The conference concluded with the adoption of the Chiapas Declaration, aimed at curbing discrimination and providing for the effective participation of minorities and indigenous peoples in decision-making. Конференция завершилась принятием Чьапасской декларации, направленной на сокращение масштабов дискриминации и обеспечение эффективного участия меньшинств и коренных народов в принятии решений.
The conference to be held in Tokyo must deliver a clear message that Afghanistan will not be abandoned in its development and social needs. Конференция в Токио должна стать четким сигналом о том, что Афганистан может рассчитывать на дальнейшую помощь в удовлетворении своих потребностей, связанных с развитием, и социальных нужд.
That conference was the first major event of its kind in the Middle East aimed at providing information on the workings of the Court and its legal framework. Эта конференция стала первым крупным мероприятием такого рода на Ближнем Востоке, направленным на информирование общественности о работе Суда и его правовых механизмах.
On 10 December, the first national conference on justice for children took place in Erbil with representatives from the central and local authorities and civil society organizations. В Эрбиле состоялась 10 декабря первая национальная конференция «Справедливость для детей» с участием представителей центральных и местных органов власти и организаций гражданского общества.
I hope the Istanbul conference will provide a platform for developing initiatives in this regard with the support of the World Bank and other relevant international partners. Надеюсь, что Стамбульская конференция послужит платформой для разработки соответствующих инициатив при поддержке Всемирного банка и других соответствующих международных партнеров.
All activities planned for 2012 (technical workshops, end-of-the-project conference, the synthesis study) will be instrumental in creating new networks and deepen the existing ones. Все мероприятия, запланированные на 2012 год (технические рабочие совещания, конференция по итогам реализации проекта, сводное исследование) будут иметь важное значение для создания новых сетей сотрудничества и укрепления уже существующих.
International conference on global biosafety and biosecurity Международная конференция по глобальной биозащите и биобезопасности
First, with regard to the political situation, the London conference was indeed a milestone on the way to a better Somalia. Во-первых, что касается политической ситуации, то Лондонская конференция стала поистине знаменательной вехой на пути к созданию более жизнеспособного Сомали.
The London conference undoubtedly raised Somalia's profile in the international community, and generated good prospects for meeting the schedule established for the transition period. Лондонская конференция, несомненно, способствовала привлечению повышенного внимания к положению в Сомали со стороны международного сообщества и дала возможность обеспечить хорошие перспективы для завершения переходного периода в установленные сроки.
His Government regretted that the conference on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region had not been held in 2012. Его правительство сожалеет о том, что конференция о создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия, не была проведена в 2012 году.
The NATO summit in September and the London ministerial-level development conference planned for November provide important opportunities to reiterate and reinforce mutual commitments with the new Government of Afghanistan. Саммит НАТО, который пройдет в сентябре, и Лондонская конференция на уровне министров по вопросам развития, которую запланировано провести в ноябре, являются прекрасной возможностью для подтверждения и укрепления многосторонних обязательств по отношению к новому правительству Афганистана.
The conference provided a platform for the purpose of ensuring that space-based information is effectively employed in decision-making with a view to saving lives and reducing economic losses. Конференция позволила обсудить порядок эффективного использования космической информации при принятии решений, направленных на сокращение числа человеческих жертв и уменьшение экономических потерь.
The upcoming Addis Ababa conference would be an opportunity to take into account the changing nature of financial relationships and to ensure that the impact of development financing was enhanced by knowledge-sharing and technical cooperation. Предстоящая конференция в Аддис-Абебе станет возможностью учесть изменения в характере финансовых отношений и обеспечить усиление эффекта финансирования развития за счет обмена знаниями и технического сотрудничества.
Mr. Manongi (United Republic of Tanzania) said that the Addis Ababa conference would provide an opportunity to review implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration. Г-н Манонги (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Конференция в Аддис-Абебе даст возможность проанализировать практику реализации Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации.
The Addis Ababa conference should not only fill gaps in the implementation of the Monterrey Consensus and the Doha Declaration, but should also produce a follow-up mechanism. Конференция в Аддис-Абебе должна не только восполнить пробелы в реализации положений Монтеррейского консенсуса и Дохинской декларации, но и способствовать созданию механизма последующих действий.
An interfaith conference of the leaders of the five faiths, held in Yangon in October 2013, was attended by religious community leaders. В октябре 2013 года в Янгоне состоялась Межконфессиональная конференция лидеров пяти конфессий, в которой участвовали религиозные лидеры общин.
However, in light of the enormous support among States parties for such a conference, she hoped that it could be held later in 2013. Вместе с тем, учитывая ту огромную поддержку, которую государства-участники выражают в отношении этой конференции, она надеется, что эта конференция будет проведена во второй половине 2013 года.