This proposed international conference on the financing of development should provide an appropriate framework within which to find a solution to these problems. |
Международная конференция по вопросам финансирования развития, которую предлагает провести Генеральный секретарь, должна стать теми необходимыми рамками, с помощью которых можно будет вести поиск путей решения этих проблем. |
The Casablanca conference in Morocco has paved the way towards a much broader regional cooperation that will have a positive impact at the international level. |
Конференция в Касабланке (Марокко) проложила путь в направлении более широкого регионального сотрудничества, которое будет иметь позитивное влияние на международном уровне. |
The need to establish an executive council will be made clear only after we come to know how frequently the conference of the States parties can meet. |
Необходимость в создании исполнительного совета станет ясной только после того, как мы узнаем, с какой периодичностью может собираться конференция государств-участников. |
Next year, which coincides with the fiftieth anniversary of the end of World War II, Japan will host another United Nations disarmament conference, in Nagasaki. |
В следующем году, когда будет отмечаться пятидесятая годовщина окончания второй мировой войны, в Японии будет проведена еще одна конференция Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, которая состоится в Нагасаки. |
A conference for the purpose of consolidation during the third year of his mandate. |
общая конференция в течение третьего года его полномочий. |
The donors' conference held in Washington and the Economic Summit convened in Casablanca stand out, in this context, as significant initiatives. |
В этом контексте состоявшаяся в Вашингтоне конференция доноров и прошедшая в Касабланке встреча на высшем уровне по экономическим вопросам выделяются как значительные инициативы. |
We hope that the regional conference on assistance for refugees in the Great Lakes region will take place as soon as possible. |
Мы надеемся, что региональная конференция по вопросу об оказании помощи беженцам в районе Великих озер состоится как можно скорее. |
Such a conference would be of a truly global character, and would assist in harmonizing the interests and requirements of all States in the international community. |
Такая конференция носила бы действительно глобальный характер, в рамках которой можно было бы согласовать интересы и потребности всех государств-членов международного сообщества. |
Thus we consider that a conference with the widest possible participation will be the proper forum for considering future initiatives to diversify and strengthen international cooperation, taking recent developments into account. |
Поэтому мы считаем, что такая конференция с самым возможным широким участием станет достойным форумом для рассмотрения будущих инициатив по диверсификации и расширению международного сотрудничества в свете последних событий. |
My delegation wishes to stress that if such a conference were to be held it should be prepared very carefully and given a well-defined objective. |
Моя делегация хотела бы подчеркнуть, что если такая конференция все же состоится, ее проведению должна предшествовать тщательная подготовительная работа и четкое определение стоящих перед ней задач. |
This regional conference, initiated by Burundi, will take place in Bujumbura, Burundi. |
Эта региональная конференция, предложенная Бурунди, будет проходить в Бужумбуре, Бурунди. |
The international conference held at Doha in March of this year to promote the objectives of the Decade is only one example. |
Международная конференция, состоявшаяся в Дохе в марте этого года, по содействию целям этого Десятилетия является лишь одним тому примером. |
Lastly, his delegation proposed that the General Assembly or an international conference of plenipotentiaries should commence the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. |
В заключение делегация Японии предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея или международная конференция полномочных представителей приступила к разработке конвенции на базе проектов статей. |
Finally, his delegation supported the view that further in-depth study of the draft Statute was needed before a conference of plenipotentiaries was convened. |
Наконец, делегация выступающего поддерживает точку зрения о необходимости проведения дальнейшего углубленного изучения проекта устава, прежде чем будет созвана конференция полномочных представителей. |
On the other, acceptance by a conference of a convention that few States would sign or ratify would have similar consequences. |
С другой стороны, аналогичный результат наступил бы и в том случае, если бы дипломатическая конференция приняла конвенцию, которая будет подписана или ратифицирована незначительным числом государств. |
In addition, a broadly representative conference of experts was to be convened in Geneva in 1995 to promote full compliance with humanitarian law. |
Кроме того, в 1995 году должна быть созвана представительная конференция экспертов в целях содействия соблюдению полного соответствия гуманитарному праву. |
An international conference on the development of international humanitarian law had been held in July 1994 in Minsk under the auspices of the Belarusian Red Cross. |
В июле 1994 года в Минске под эгидой Белорусского Красного Креста была проведена международная конференция по развитию международного гуманитарного права. |
A special conference had been held in Madrid to reflect on the performance of the Bretton Woods institutions over the past 50 years and their future role. |
В Мадриде была проведена специальная конференция для подведения итогов деятельности бреттон-вудских учреждений за последние 50 лет и определения их будущей роли. |
The Committee welcomes the fact that a national conference was organized in December 1991 to discuss priority areas of survival, protection and development of children. |
Комитет приветствует тот факт, что в декабре 1991 года была организована национальная конференция для обсуждения приоритетных вопросов, касающихся выживания, защиты и развития детей. |
A successful high-level donor conference was held in November 1993, which resulted in pledges of US$ 27 million from donors. |
В ноябре 1993 года была успешно проведена конференция доноров высокого уровня, на которой доноры объявили взносы на сумму 27 млн. долл. США. |
And then I learn there's a design conference coming to town, and all the hotels are sold out. |
Потом я узнаю́, что в городе проводится конференция по дизайну, и комнаты во всех гостиницах распроданы. |
The conference should be a forum where States have an opportunity to consolidate their ties based on cooperation with a view to controlling terrorism and preventing it from increasing. |
Конференция должна предоставить форум, на котором государства получат возможность укрепить свои связи на основе сотрудничества в целях борьбы с терроризмом и недопущения его расширения. |
The fourth regional conference was organized at Cairo on 18 and 19 April 1993 with the cooperation of the Egyptian authorities and of the Institute of Diplomatic Studies. |
Четвертая региональная конференция была организована 18-19 апреля 1993 года в Каире в сотрудничестве с египетскими властями и Институтом дипломатических исследований. |
However, further progress in the preparations was made in 1993 and a pledging conference on Eritrean voluntary repatriation operations took place at Geneva in July 1993. |
Тем не менее в 1993 году был достигнут дальнейший прогресс в деле осуществления подготовительных мероприятий, а в июле 1993 года в Женеве состоялась конференция по объявлению взносов на осуществление операций по добровольной репатриации эритрейцев. |
Honey, I just totally forgot. I have a conference call at 1:15. |
Я забыл, у меня в З часа телефонная конференция. |