I very much welcome such a proposal, as such a conference would be held at a time when Sierra Leone's post-conflict reconstruction era is coming to an end and the country is heading towards a new era of economic and social development. |
Я искренне приветствую такое предложение, поскольку такая конференция состоялась бы в момент, когда заканчивается эпоха постконфликтного восстановления Сьерра-Леоне и страна вступает в новую эпоху социально-экономического развития. |
Commonwealth Law Ministers and Attorneys General meetings and conference, United Kingdom (2007, 2008) |
Совещания и конференция министров юстиции и генеральных прокуроров стран Содружества, Соединенное Королевство (2007, 2008 годы) |
In 2013 the Review conference of the Almaty Programme of Action, in accordance with its paragraph 49, shall be convened. |
ЗЗ. В 2013 году состоится конференция по обзору Алматинской программы действий, созыв которой предусмотрен пунктом 49 этой программы. |
Next year's Rio+20 conference is a major opportunity to bring new impetus to this effort, and industry can play a key role. |
Намеченная на будущий год Конференция Рио+20 предоставит прекрас-ную возможность для придания нового импульса этим усилиям, и промышленность может сыграть здесь свою ключевую роль. |
As a high-level organ of policymakers who are responsible for steering and implementing the urban agenda, the conference provides an effective partnership instrument for UN-Habitat in terms of influencing policy, backstopping implementation and allowing for joint monitoring and evaluation. |
Будучи весьма представительным форумом разработчиков политики, отвечающих за руководство и осуществление повестки дня в области урбанизации, данная конференция служит эффективным инструментом партнерства для ООН-Хабитат в плане влияния на политику, содействия осуществлению и создания возможностей для совместного мониторинга и оценки. |
4.1 International conference on the promotion and dissemination of innovative solutions in the area of Public-Private Partnerships - "PPP Days 2012", 21-24 February 2012. |
4.1 Международная конференция по пропаганде и распространению инновационных решений в области государственно-частного партнерства - "Дни ГЧП 2012 года", 21-24 февраля 2012 года. |
(c) Subregional capacity-building conference in the Republic of Moldova, at a date to be confirmed. |
с) Субрегиональная конференция по наращиванию потенциала в Республике Молдова, сроки проведения которой требуют подтверждения. |
From 15 to 18 November, an African Union-sponsored conference was held in Bujumbura to discuss African Union support to the implementation of the Djibouti Peace Process. |
С 15 по 18 ноября в Бужумбуре при поддержке Африканского союза была проведена конференция, посвященная обсуждению вопроса о поддержке Африканским союзом осуществления Джибутийского мирного процесса. |
Under the chairmanship of the Minister for Women's Affairs, a conference was held in Istanbul from 1 to 3 November, attended by representatives from Government ministries, civil society and the United Nations. |
В Стамбуле с 1 по 3 ноября под председательством министерства по делам женщин была проведена конференция, в которой принимали участие представители министерств страны, организаций гражданского общества и Организации Объединенных Наций. |
Paragraph 16 of the guidelines provides that a telephone conference shall be organized within one month after the State party under review has officially been informed of the beginning of the conduct of the country review. |
В пункте 16 руководства предусматривается, что телефонная конференция организуется в течение одного месяца после того, как государство-участник, в отношении которого проводится обзор, было официально уведомлено о начале проведения странового обзора. |
A working conference on criminal liability for the use of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment was held on 3 March 2009 in the buildings of the Tashkent State Institute of Law. |
3 марта 2009 года в здании Ташкентского государственного юридического института проведена научно-практическая конференция на тему "Ответственность за применение пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания". |
Such a conference would provide a forum to address all the issues related to the fight against terrorism and could contribute to the discussion on the definition of terrorism. |
Такая конференция могла бы стать местом рассмотрения всех вопросов борьбы с терроризмом и внести свой вклад в дискуссию относительно определения терроризма. |
A review conference shall be convened five years after the entry into force of this Treaty and every five years thereafter. |
Через пять лет после вступления Договора в силу созывается обзорная конференция, которая затем проводится раз в пять лет. |
Consensus on the green economy was essential if the conference was to deliver results, but it was equally necessary that modalities for its implementation include transfer of technology and granting of resources under the best conditions. |
Для того чтобы конференция принесла плоды, необходим консенсус в отношении "зеленой" экономики, но в то же время необходимо, чтобы методы осуществления включали передачу технологий и предоставление ресурсов на оптимальных условиях. |
We are convinced that the conference will make a serious and substantive contribution towards the preparation of the United Nations summit on non-communicable diseases, and we invite all countries to participate actively in the Moscow event. |
Мы уверены, что Конференция внесет серьезный субстантивный вклад в подготовку саммита Организации Объединенных Наций по неинфекционным заболеваниям, и мы приглашаем все страны к активному участию в московском мероприятии. |
The conference adopted the Rio Declaration, which clearly stipulates in Principle 24 and Principle 23 respectively that: |
Конференция приняла Рио-де-Жанейрскую декларацию, принцип 24 и принцип 23, которой соответственно гласят: |
It was also noted that such a conference could provide an opportunity for taking stock of all efforts made in the area of the fight against terrorism, including addressing its root causes. |
Было также отмечено, что такая конференция дала бы возможность подвести итог всей работы в области противодействия терроризму, включая устранение его коренных причин. |
Owing also to support from UNIOGBIS, progress had been made on the national dialogue process, which was expected to culminate in a national conference in mid-2011. |
Благодаря, в частности, поддержке со стороны ЮНИОГБИС удалось продвинуться в процессе национального диалога, кульминацией которого должна стать национальная конференция в середине 2011 года. |
Welcomes the confirmation at the committee's second session that the diplomatic conference for the adoption of the instrument will be convened in Japan; |
приветствует подтверждение Комитетом на его второй сессии того, что дипломатическая конференция по принятию документа будет созвана в Японии; |
A conference on arctic science, international law and climate protection was held in Berlin in March 2011 to discuss issues related to the dramatic changes in the Arctic that had resulted in the need for concerted monitoring and research. |
В марте 2011 года в Берлине прошла конференция по исследованиям Арктики, международному праву и защите климата, преследовавшая цель обсудить вопросы, касающиеся резких перемен в Арктике, обусловивших необходимость согласованного мониторинга и исследований. |
Thus, a conference convened to develop coordinated and joint measures in order to address the region's priority water problems was in fact held in an unconstructive atmosphere, owing to the one-sided approach of its organizers. |
Таким образом, фактически, конференция, созванная для выработки согласованных и совместных действий по решению приоритетных водных проблем региона, по причине однобокого подхода организаторов, прошла в абсолютно неконструктивной атмосфере. |
With regard to future events, he indicated that in May 2011, a public sector accounting conference would be held in Seoul, Republic of Korea, to promote the adoption and implementation of IPSAS. |
Говоря о будущих мероприятиях, он указал, что в мае 2011 года в Сеуле (Республика Корея) состоится конференция по вопросам учета в государственном секторе в целях поощрения принятия и применения МСУГС. |
The conference was co-organized by the OSCE/Office for Democratic Institutions and Human Rights and the OSCE Chairmanship-in-Office (OSCE Chair). |
Конференция была организована Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ совместно со страной, председательствующей в ОБСЕ (председатель ОБСЕ). |
The conference aimed at facilitating the exchange of experiences by Ombudsman institutions, human rights commissions, institutes and other mechanisms working with the executive, the judiciary, parliaments and civil society. |
Конференция ставила целью содействие обмену опытом между институтами омбудсмена, комиссиями по правам человека, организационными структурами и прочими механизмами, взаимодействующими с исполнительной властью, судебными органами, парламентами и гражданским обществом. |
The first preparatory conference will be held later in 2011 to develop rules of procedure, financial regulations and other documents needed for the establishment of the North Pacific Fisheries Commission (NPFC) when the treaty enters into force. |
Первая подготовительная конференция будет созвана позднее в 2011 году для разработки правил процедуры, финансовых положений и прочих документов, необходимых для учреждения Комиссии по рыболовству в северной части Тихого океана (НПФК), когда договор вступит в силу. |