| In broad terms, I believe that such a conference would bring together a representative spectrum of the Afghan population in partnership with the international community. | В широком плане я полагаю, что такая конференция соберет представительный форум афганского населения в партнерстве с международным сообществом. |
| The conference should therefore serve to regenerate the political and financial support necessary for a full political and economic transition, as envisaged by the Bonn Agreement. | Поэтому конференция должна возродить политическую и финансовую поддержку, необходимую для полного политического и экономического перехода, предусмотренную в Боннском соглашении. |
| The conference on Financing for Development should take up these and other ideas and address technical economic issues in such a way that the developing countries could derive maximum benefit from solutions proposed. | Конференция по финансированию развития должна рассмотреть эти и другие идеи и заняться решением технических экономических вопросов таким образом, чтобы развивающиеся страны могли извлечь максимум выгод из предлагаемых решений. |
| The conference will also be able to galvanize international action in support of a comprehensive convention on terrorism that is now being deliberated in the Sixth Committee. | Такая конференция могла бы также гальванизировать международные действия в поддержку всеобъемлющей конвенции по терроризму, вопрос о которой сейчас обсуждается в Шестом комитете. |
| The conference was officially opened in Garowe, on 26 August, with over 400 participants representing all five regions and is still in session. | Конференция была официально открыта в Гароуэ 26 августа, в ней участвовало более 400 человек, представляющих все пять регионов, и она продолжается до сих пор. |
| This preparatory conference was convened by the United Nations Centre for Human Settlements and ECLAC in accordance with General Assembly resolution 53/180 of 15 December 1998. | Эта подготовительная конференция была созвана Центром Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и ЭКЛАК в соответствии с резолюцией 53/180 Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1998 года. |
| In March, the Invest Basra 2008 conference was held in Kuwait with 70 representatives of international investors and Iraqis from the Basra Development Commission, the provincial government and Basra business interests. | В марте в Кувейте была проведена конференция «Инвестиции в Басру - 2008 год», в которой приняли участие 70 представителей международных инвесторов и иракцев из Комиссии развития Басры, правительства этой мухафазы и басрских деловых кругов. |
| In July of this year, hardly a month ago, a conference was held on this problem, and it adopted a final document. | В июле, всего месяц с небольшим назад, состоялась конференция по этой проблеме, на которой был принят итоговый документ. |
| A regional conference on combating such trafficking had been held in Bishkek from 2 to 4 December 2003, with the support of the International Organization for Migration. | При поддержке Международной организации по миграции в г. Бишкеке 2-4 декабря 2003 года состоялась региональная Конференция по борьбе с торговлей людьми. |
| The national pact will be signed by all and will be followed by a constitutional conference that will debate and prepare the first draft of a constitution. | Национальный пакт будет подписан всеми, и после этого состоится учредительная конференция, участники которой обсудят и подготовят первый проект конституции. |
| The first annual global sports betting conference - BetMarkets - 2007 took place in Vienna. | В Вене прошла первая ежегодная международная букмекерская конференция BetMarkets - 2007. |
| The Italian conference was held for two days and there the third board of Wikimedia Italia was elected and inaugurated. | Итальянская конференция проводилась в течение двух дней, в течение которых был избран третий состав Совета Wikimedia Italia и прошла его инаугурация. |
| The conference was co-organized by WPF «Dialogue of Civilizations, Indian NGO «Eurasian Foundation» and Russian NGO «Center of National Glory. | Конференция был организована МОФ «Диалог цивилизаций», индийской НПО «Евразийский Фонд» и русской НПО Центр национальной славы. |
| An international conference of the Word Public Forum «Dialogue of Civilizations» took place in Manama city (Kingdom of Bahrain) between 27 and 30 January 2008. | Международная конференция Мирового общественного форума «Диалог цивилизаций» состоялась в Манаме (Королевство Бахрейн) 27 - 30 января 2008 года. |
| Certainly, there were corresponding reports, discussions in Uchaly, but the main part of the conference took place directly on the manufacture. | Были, конечно же, в Учалах и соответствующие доклады, обсуждения, но главная часть конференция прошла непосредственно на производстве. |
| NevaCamp 2009 | Future Web is an international BarCamp conference on the future of the Internet, Media, Social Services, and augmented reality. | "NevaCamp 2009. Future Web" - это международная конференция в формате баркемп о будущем Интернета, Медиа, социальных сервисов и технологиях дополненной реальности. |
| According to the spirit and concept of BarCamp, NevaCamp 2009 | Future Web is a free conference, organized mostly by participants themselves. | Согласно духу и концепции баркемпов, "NevaCamp 2009. Future Web" - бесплатная конференция, организуемая во многом самими участниками. |
| About the approach to development of functionality of network security scanners. XII All-Russian scientific conference "Problems of information security in the Higher School". | О подходе к развитию функциональности сетевых сканеров безопасности// XII Всероссийская научная конференция "Проблемы информационной безопасности в системе высшей школы". |
| This year's LinuxTag will take place from June 23rd to June 26th at the exhibition and conference center in Karlsruhe, Germany. | Конференция LinuxTag этого года пройдёт с 23 по 26 июня в выставочном центре Карлсруэ, Германия. |
| The Debian project has been offered to participate in two of them and the first one is a conference entirely devoted to Debian. | Проект Debian был приглашён участвовать в двух из них, а первая конференция целиком посвящена Debian. |
| Taking into account the level of participants, the conference was the largest and most authoritative gathering to discuss issues of nuclear safety within the past decade. | Принимая во внимание уровень участников, Конференция стала крупнейшим за последнее десятилетие и наиболее авторитетным мероприятием, посвященным вопросам ядерной безопасности. |
| The conference will take place in the Ballroom at the Vienna Marriott Hotel. | Конференция состоится в зале "Ballroom" отеля Marriott, в Вене. |
| A press conference dedicated to children's safety was held at the Moscow International Book Centre in advance of the first day of school in Russia. | Пресс - конференция, посвященная детской безопасности, состоялась в Московском международном доме книги в преддверии первого школьного дня в России. |
| On 22 June 2013, a conference in Doha was opened to discuss how to organise the delivery of military and other kinds of aid for Syrian rebels. | 22 июня была открыта конференция в Дохе (Катар) для обсуждения организации доставки военной и других видов помощи для сирийских повстанцев. |
| The conference passed the Beijing Declaration of the Forum on China-Africa Cooperation and the Programme for China-Africa Cooperation in Economic and Social Development. | Конференция приняла пекинскую декларацию форума по китайско-африканскому сотрудничеству и программу Китайско-африканского сотрудничества в области экономического и социального развития. |