Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
As a training conference for French governmental personnel on legislation, public policy and types of interventions against violence against women, this was a key event for the work of the Coalition. Эта конференция, предусматривавшая подготовку французских государственных чиновников по таким вопросам, как законодательство, государственная политика и формы борьбы против насилия в отношении женщин, стала одним из главных событий в деятельности Коалиции.
∙ Madrid, May 1997: University of Granada, conference on religious freedom under constitutional law; ∙ Мадрид, май 1997 года: Конференция в Университете Гренады по вопросу о свободе религии в контексте конституционного права;
These objectives are achieved through a twice-yearly newsletter, an annual conference and the production of a range of publications. Для осуществления этих задач дважды в год выпускается бюллетень, проводится ежегодная конференция и выпускается целый ряд публикаций.
In terms of themes, the conference would have to solve a new type of problem: how states should deal with the large flows of capital that over the past four decades have been mediated by the private sector. Что же касается вопросов для обсуждения, конференция должна будет помочь найти решение нового типа проблемы: каким образом государства должны распоряжаться крупными перемещениями капитала, которые в течение последних сорока лет осуществлялись частным сектором.
The conference will aim to provide training in evaluation methods and lay the basis for establishment of national associations and networks of people working in evaluation in most African countries. Конференция преследует цель подготовки методологии оценки и создания основы для учреждения национальных ассоциаций и объединений специалистов, занимающихся вопросами оценки в большинстве африканских стран.
An international regional conference organized by the Italian branch of AIDA took place in Rome on 15 and 16 March 1994, on the theme: "Symposium on water law and administration: present state and pointers for the future". Итальянским филиалом Ассоциации была организована региональная конференция, которая состоялась в Риме 15 и 16 марта 1994 года, тему "Симпозиум по проблемам водного права и управления: состояние на сегодняшний день и тенденции на будущее".
23-25 March 1997 (Lisbon, Portugal) - International conference on drugs, organized by UNIDCP; 23-25 марта 1997 года (Лиссабон, Португалия) - Международная конференция по наркотическим средствам, организованная совместно с ЮНДКП.
RI conference at UNESCO, Paris, honouring the agency's fiftieth anniversary, November 1996; Конференция РИ в здании ЮНЕСКО, Париж, по случаю 50-й годовщины учреждения, ноябрь 1996 года;
In Romania, with the valuable help and support of the United Nations Population Fund, this October organized an international conference on the implementation of Security Council resolution 1325. В Румынии в октябре этого года при ценной помощи и поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения была проведена международная конференция по вопросам осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности.
A major inter-sessional event which is expected to provide the Commission at its eighth session with input on both themes is an international conference on the multifunctional character of agriculture and land, organized by FAO and the Government of the Netherlands. Крупным межсессионным мероприятием, которое, как предполагается, внесет свой вклад в обсуждение Комиссией обеих тем на ее восьмой сессии, является международная конференция по вопросу о многофункциональном характере сельского хозяйства и земельных ресурсов, организуемая ФАО и правительством Нидерландов.
This annual conference of the International Ocean Institute was most recently held from 29 November to 3 December 1998 at Halifax, Canada, on the theme "The crisis of knowledge: new directions for learning and informed decision-making for oceans and coasts". Это ежегодная конференция, проводимая Международным океанографическим институтом, а последний раз она проводилась 29 ноября-3 декабря 1998 года в Галифаксе (Канада) и была посвящена теме "Кризис познания: новые пути получения знаний об океанах и побережьях и продуманного решения связанных с ними вопросов".
In view of the importance of fisheries for our economy, Indonesia welcomes the fact that the review conference of the 1995 Fish Stocks Agreement will be held next year. Ввиду важности рыболовного промысла для нашей экономики Индонезия приветствует тот факт, что Конференция по обзору действия Соглашения по рыбным запасам 1995 года будет проведена в будущем году.
Capital stock conference (third meeting of the Canberra Group (Washington, D.C., 8-10 November 1999) Конференция по вопросам исчисления запасов капитала (третье совещание Канберрской группы, Вашингтон, 8-10 ноября 1999 года)
To implement the new United Nations strategy, an international conference entitled "Twenty Years after Chernobyl: Strategy for the Recovery and Sustainable Development of the Affected Areas" is scheduled to be held in Minsk on 19 to 21 April 2006. На выполнение новой стратегии Организации Объединенных Наций нацелена и планируемая к проведению в Минске с 19 по 21 апреля 2006 года Международная конференция под названием «Чернобыль 20 лет спустя: стратегия восстановления и устойчивого развития пострадавших регионов».
He hoped that the first pledging conference, a historic event for UNDP, would be the basis for close cooperation and serve as a tool, enabling partners to reconfirm their commitments. Он выразил надежду на то, что первая конференция по объявлению взносов, которая является историческим событием для ПРООН, станет основой для тесного сотрудничества и послужит механизмом, позволяющим партнерам вновь подтвердить свои обязательства.
The conference at Rio de Janeiro therefore involved an effort to identify main trends in contemporary research and development, i.e., emerging technologies that may become objects of control and constraint some years hence. Поэтому проходившая в Рио-де-Жанейро конференция включала в себя усилия в целях определения основных тенденций в современных научно-исследовательских и опытно-конструкторских работах, т.е. новых технологий, которые через несколько лет могут стать объектами контроля и ограничений.
In September 1997 the country had hosted an international conference on the non-proliferation of nuclear weapons which had dealt specifically with the problems of radiation safety and rehabilitation of the territory of the former test site. В сентябре нынешнего года в Казахстане была проведена Международная конференция по вопросам нераспространения ядерного оружия, посвященная, в частности, проблемам радиационной безопасности и реабилитации территории бывшего полигона.
Protocols to a convention show a similar variety: some utilize the same conference of the parties as the parent convention and others establish separate meetings. Протоколы к конвенции свидетельствуют об аналогичном разнообразии: в рамках некоторых протоколов используется та же конференция сторон, что и в рамках главной конвенции, а некоторые другие протоколы предусматривают созыв самостоятельных совещаний.
In furtherance of the above-mentioned international and regional initiatives, a national conference on the role of women in agriculture and rural development was convened by the Sudan in 1995. С целью придания дополнительного импульса вышеупомянутым международным и региональным инициативам в 1995 году в Судане была созвана национальная конференция по вопросу о роли женщин в сельском хозяйстве и развитии сельских районов.
Fifth, the amended landmine Protocol stipulates that a conference of States parties should be held annually to review the operation of the Protocol, a provision not seen in any other multilateral disarmament agreements. В-пятых Протокол о наземных минах с поправками устанавливает, что с целью рассмотрения действия Протокола ежегодно проводится Конференция государств-участников, а такого положения нет ни в каких других многосторонних разоруженческих соглашениях.
In the light of these factors and circumstances and also on the basis of the decisions of the Global Environment Facility, our country held an international conference on problems of mountain ecosystems. Учитывая эти факторы и обстоятельства, а также опираясь на решения Всемирного форума по окружающей среде, в нашей стране была проведена Международная конференция по проблемам высокогорных экосистем.
In order to avoid any misunderstanding, I would like to make it clear that this workshop is not the international conference referred to in the draft resolution, but is another initiative taken by Japan in this field. Во избежание любого неправильного понимания, я хотел бы прояснить, что этот семинар - не международная конференция, о которой говорится в проекте резолюции, а другая инициатива, предпринятая Японией в этой области.
IOM was also encouraging dialogue at the regional level, as demonstrated by the conference of the Commonwealth of Independent States in 1996, which had been organized in cooperation with UNHCR and OSCE. МОМ также поощряет диалог на региональном уровне, как показывает Конференция Содружества Независимых Государств, организованная в предыдущем году при содействии УВКБ и ОБСЕ.
The conference should also provide an opportunity for UNESCO to gather inputs for the preparation of an expanded work programme on education, public awareness and training, for review by the Commission on Sustainable Development at its next session in 1998. Конференция должна также предоставить возможность ЮНЕСКО создать основу для выработки расширенной программы работы по вопросам просвещения, информирования общественности и подготовки кадров, которая будет рассмотрена Комиссией по устойчивому развитию на ее следующей сессии в 1998 году.
For example, the conference should serve the needs of sending, receiving and transit countries, consistent with the Cairo Programme of Action, and, there must be agreement on its agenda and the preparatory process. Например, конференция должна обеспечивать удовлетворение потребностей направляющих, принимающих и транзитных стран, а также соответствовать Каирской программе действий; кроме того, должно быть достигнуто соглашение в отношении ее повестки дня и подготовительного процесса.