Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
He regretted the failure to hold the conference on the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons in 2012 and hoped that the conference would take place at the earliest possible date with the participation of all Middle Eastern countries. Оратор сожалеет о том, что в 2012 году не удалось провести конференцию о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, и надеется, что эта конференция будет проведена как можно скорее при участии всех ближневосточных стран.
The Nayarit conference followed up on the first conference, held in Oslo in March 2013, which had focused on the immediate impact of the use of nuclear weapons. Конференция в Наярите стала продолжением прошедшей в марте 2013 года конференции в Осло, в ходе в которой основное внимание было уделено обсуждению прямых последствий применения ядерного оружия.
Thus, UNEP paved the way for the conference to strengthen international environmental governance in the context of the institutional framework for sustainable development and to draw a road map for the United Nations system on green economy, both topics addressed at the conference. Таким образом, ЮНЕП способствовала тому, что конференция упрочила международное экологическое руководство в контексте институциональных рамок устойчивого развития и составила для системы Организации Объединенных Наций дорожную карту для перехода к "зеленой" экономике; именно эти две темы были рассмотрены на конференции.
The Paris conference was therefore an important opportunity to further strengthen mutual trust on nuclear issues, and, as you know, the results of our discussions were set out in the final joint press release issued at the end of the conference. Так что парижская конференция дала крупную возможность еще больше укрепить взаимное доверие по ядерным вопросам, и, как вы знаете, результаты наших дискуссий были зафиксированы в заключительном совместном пресс-релизе по окончании Конференции.
These rules may also apply, subject to the provisions of article 312 of the Convention, to any amendment conference convened in accordance with that article, if the conference so decides. С соблюдением положений статьи 312 Конвенции эти правила могут применяться также к любой конференции для рассмотрения поправок, созываемой в соответствии с этой статьей, если конференция примет такое решение.
The first conference on research in women's issues was held in 1985, and in the wake of the conference an interest group on research in women's issues was founded. Первая конференция по исследованиям в области женской проблематики была проведена в 1985 году, и в преддверии этой конференции была создана целевая группа по изучению женской проблематики.
The mandate to organize this conference was given by the Netherlands Ministry of Transport, Public Works and Water Management. The conference took place in Amsterdam, Netherlands, from 20 to 22 November 1996. Разрешение на организацию конференции было выдано министерством транспорта и общественных работ Голландии, конференция состоялась в Амстердаме, Нидерланды, 20 - 22 ноября 1996 года.
Mr. Wojciech Dziomdziora, the representative of the Polish Ministry of Culture, expressed his appreciation to the Advisory Group for the organization of the conference and stressed the positive impact the conference made in the local media. Представитель министерства культуры Польши г-н Войцех Дзёмдзёра выразил благодарность Консультативной группе за организацию конференции и подчеркнул тот позитивный отклик, который Конференция получила в местных средствах массовой информации.
We should bear in mind that the review conference will be held in the not-too-distant future and should therefore endeavour to complete our work well in advance of that conference. Мы должны учитывать, что в очень недалеком будущем должна состояться конференция по обзору, и поэтому нам необходимо постараться завершить свою работу заблаговременно, до начала этой конференции.
While recognizing that there were links between the conference and the conclusion of the draft comprehensive convention, they were not mutually exclusive, as the conference would address broader issues than the draft comprehensive convention. Хотя нельзя не признать, что между проведением конференции и завершением работы над проектом всеобъемлющей конвенции существует определенная связь, эти два процесса не исключают друг друга, поскольку конференция позволила бы рассмотреть более широкий круг вопросов по сравнению с теми, которые затрагиваются в проекте всеобъемлющей конвенции.
Despite the efforts of the Government of Kenya in coordinating the IGAD initiative to convene the national reconciliation conference for Somalia, the conference was not held in April as anticipated. Несмотря на усилия правительства Кении, координирующего осуществление инициативы МОВР по созыву намеченной на апрель конференции по национальному примирению в Сомали, эта конференция так и не состоялась.
The conference was preceded by the Climate Change: Global Risks, Challenges and Decisions scientific conference, which took place in March 2009 and was also held at the Bella Center. Данной конференции предшествовала научная конференция «Изменение климата: глобальные риски, проблемы и решения», которая состоялась также в Белла-Центре в марте 2009 года.
In Australia, a conference for young women was held in Melbourne in March 1996 and a conference for women entrepreneurs took place in Adelaide in August 1996. В Австралии в марте 1996 года прошла молодежная женская конференция в Мельбурне, а в августе 1996 года в Аделаиде - совещание женщин, занимающихся предпринимательской деятельностью.
Tolerance requires a conference such as ours to be highly respectful of cultures and beliefs, for, as we all know, a conference on population and development raises both social and ethical questions. Терпимость требует от такой конференции, как наша, в высшей степени уважительного отношения к различным культурам и убеждениям, поскольку, как нам всем известно, конференция по народонаселению и развитию поднимает как социальные, так и этические вопросы.
DebConf, the Debian developers conference is the yearly conference where developers of the Debian operating system meet to discuss further development of the system. DebConf - ежегодная конференция, на которой собираются разработчики Debian для обсуждения вопросов, связанных с дальнейшей разработкой и развитием системы.
Canada would be hosting an international conference on the disabled in October 2000. Another conference will be held in Canada, on "Violence and Children" from 13 to 15 October 1999. В октябре 2000 года в Канаде состоится международная конференция по проблеме инвалидов. 13-15 октября 1999 года в Канаде состоится другая конференция по теме "Проблема насилия и дети".
An international conference on the "mountains of Central Asia" had been held in May 1999; it had been followed, in November 1999, by a regional scientific conference in Bishkek. В мае 1999 года была проведена международная конференция по теме «Горные районы Центральной Азии»; в ноябре 1999 года по ее итогам состоялась региональная научная конференция в Бишкеке.
The conference was co-organized by the World Bank and UNCTAD, and co-financed by the European Commission. (d) An international conference on competition policy for countries in transition was held in Kiev, Ukraine, on 18 and 19 May 2004. Конференция была совместно организована Всемирным банком и ЮНКТАД при финансовой поддержке со стороны Европейской комиссии. d) 18-19 мая 2004 года в Киеве, Украина, была проведена международная конференция по вопросам конкуренции для стран переходного периода.
Such a meeting would require more than just a few days, however, and the body concerned should have a clear mandate to prepare a diplomatic conference by defining the core issues which the conference would have to decide and refining the solutions for a possible compromise. Однако такая встреча должна продолжаться в течение целого ряда дней, и соответствующий орган должен быть наделен четким мандатом на подготовку дипломатической конференции с определением основных вопросов, по которым конференция должна принять решение, и уточнением решений по возможным компромиссам.
No consensus had ever emerged from the debates on such a conference since it had first been proposed in the Economic and Social Council in 1991 - indeed, the conference had not even been included in the agendas of the past two sessions of the Council. С тех пор, как в 1991 году Экономический и Социальный Совет впервые предложил созвать такую конференцию, прения по этому вопросу ни разу не увенчались консенсусом; более того, эта конференция даже не включалась в повестки дня последних двух сессий Совета.
The Deputy Prime Minister inquired whether it would be possible to convene the meeting before the Geneva conference, claiming that the technical evaluation meeting might be a more important meeting than the Geneva conference. Заместитель премьер-министра спросил, нельзя ли созвать совещание до конференции в Женеве, заявив, что Совещание по технической оценке, возможно, является более важным мероприятием, чем женевская конференция.
But the most dangerous aspect of the draft resolution's proposal to convene a conference is that such a conference would constitute a dangerous mix of political and humanitarian spheres. Однако наиболее опасный аспект содержащегося в проекте резолюции предложения о созыве конференции заключается в том, что такая конференция будет являть собой опасное сочетание политических и гуманитарных областей.
Five Governments expected that a conference would provide terms of reference for bilateral or multilateral cooperation in relation to international migration, and two suggested that a conference might promote or yield bilateral agreements. Пять правительств считали, что на конференции будет определена сфера двустороннего или многостороннего сотрудничества, связанного с международной миграцией, а два правительства предложили, чтобы конференция способствовала разработке или принятию двусторонних соглашений.
On the convening of an international conference, Mr. Salim stated that such a conference should be the ultimate step crowning a series of well-prepared regional meetings such as the recent Nairobi summit. Что касается созыва международной конференции, то г-н Салим заявил, что такая конференция должна стать последним шагом, венчающим ряд тщательно подготовленных региональных совещаний, таких, как, например, недавняя встреча на высшем уровне в Найроби.
Referring to an international conference of journalists currently taking place in Minsk, he remarked that if the situation with regard to freedom of the press in Belarus was really unsatisfactory, such a conference would not be held in the country's capital. В связи с международной конференцией журналистов, проходящей в настоящее время в Минске, выступающий отмечает, что если бы ситуация в области свободы прессы в Беларуси действительно была неудовлетворительной, то такая конференция не проводилась бы в столице этой страны.