These include in particular the international conference on human rights and ways of implementing them, which was held last October in Saratov. |
К числу таких инициатив относятся состоявшаяся в Саратове в октябре этого года международная конференция "Права человека и пути их реализации". |
The recent Oslo conference, to be sure, made remarkable accomplishments, but they are not yet universal. |
Безусловно, прошедшая недавно в Осло Конференция была отмечена весомыми достижениями, которые, однако, пока не носят всеобщего характера. |
That conference was designed to involve all the Burundi people, at home and abroad, in political dialogue, taking into account different political and socio-professional leanings. |
Эта конференция была задумана для того, чтобы вовлечь весь народ Бурунди, как внутри страны, так и вне ее, в политический диалог, с учетом различных политических и социально-профессиональных направлений. |
A regional conference on political cooperation in this area was sponsored by UNDP in Caracas, involving the participation of mayors and provincial governors from around the region. |
Под эгидой ПРООН была проведена региональная конференция по политическому сотрудничеству в этой области в Каракасе с участием мэров и губернаторов провинций всего региона. |
A people's summit, an "alternative" conference organized by human rights and labour activists, was held simultaneously. |
Одновременно в Ванкувере проходила Встреча общественности на высшем уровне - "альтернативная" конференция, организованная активистами правозащитных и профсоюзных организаций. |
We think such an international conference would very clearly and consistently help us bring about the attainment of further objectives all of which are designed to strengthen international security. |
Мы думаем, что такая международная конференция очень четко и последовательно помогла бы нам достигнуть дальнейших целей, все из которых призваны обеспечить укрепление международной безопасности. |
September 1997 Head of delegation, ILO conference on improving the status, terms and conditions of work of domestic workers in the Caribbean, Jamaica. |
Сентябрь 1997 года Глава делегации, конференция МОТ по улучшению положения, условий жизни и работы надомных работников в странах Карибского бассейна, Ямайка. |
Her delegation was confident that the conference would successfully accomplish its mandate and adopt a convention on the establishment of an international criminal court. |
Финляндия верит, что конференция удовлетворительно выполнит свой мандат и примет конвенцию об учреждении международного уголовного суда. |
He was glad to announce that an Asia-Pacific regional conference to commemorate the centennial would be held in Australia in February 1999. |
Выступающий с удовлетворением заявляет о том, что в феврале 1999 года в Австралии состоится Азиатско-тихоокеанская региональная конференция, посвященная столетию. |
The latest international conference it sponsored with funding from UNESCO was entitled "Mosaic for Peace" and was held at De La Salle University in Manila in March 2004. |
Последняя международная конференция, организатором которой при финансовой поддержке ЮНЕСКО выступила эта Комиссия, была проведена в марте 2004 года по теме «Мозаика для мира» в Университете Де Ла Салье в Маниле. |
European conference on "Surface Transport Technologies for Sustainable Development" |
Европейская конференция по устойчивому развитию технологий наземных перевозок |
The Dushanbe conference was held in accordance with the President's Action Programme for implementing the Convention, adopted at the fifth meeting of States parties in September 2003. |
Душанбинская конференция была проведена в соответствии с реализацией Президентской Программы по выполнению Конвенции, принятой на пятой встрече государств-участников в сентябре 2003 года. |
Even if the parties are able to resolve only some of their differences, we would reckon that the Nairobi peace conference will have been a success. |
Даже если стороны сумеют урегулировать лишь некоторые из своих разногласий, то и тогда мы будем считать, что найробийская мирная конференция достигла успеха. |
The first conference, which brought together governments from all transition economies, was held on Rome in 19 and 20 September 2002. |
Первая конференция, собравшая представителей правительств всех стран с переходной экономикой, состоялась в Риме 19 и 20 сентября 2002 года. |
The conference also has established three working groups to help Governments in the areas of valuation, finance and legal and regulatory advice. |
Конференция учредила также три рабочие группы для оказания помощи правительствам в области оценки, финансов и предоставления консультаций по правовым и регламентационным вопросам. |
Such a conference would make it possible to address, in an all-encompassing fashion, the various aspects of the conflicts in the Great Lakes region of Africa. |
Такая конференция позволит всеобъемлющим образом проанализировать различные аспекты конфликтов в районе Великих озер в Африке. |
In 2005, one conference, one symposium, one training course, one international meeting and seven workshops were conducted within the framework of the Programme. |
В 2005 году в рамках Программы были проведены одна конференция, один симпозиум, одни учебные курсы, одно международное совещание и семь практикумов. |
I am relieved to hear that the donors conference for the War Crimes Chamber in the State Court of Bosnia and Herzegovina will take place soon. |
Отрадно слышать, что в скором времени пройдет конференция доноров для палаты по военным преступлениям в Суде Боснии и Герцеговины. |
Although women have the right to participate in and head diplomatic delegations, representation is in fact delegated to men even if the theme of the conference concerns women. |
Несмотря на то что женщины имеют право входить в состав дипломатических делегаций и возглавлять такие делегации, на практике страну представляют мужчины, даже если конференция, на которую направляется делегация, посвящена женской тематике. |
The conference with the general topic "The New Challenges of Women's Role in Rural Europe" was organized by the Agricultural Research Institute and sponsored by the European Commission. |
Эта конференция под общим названием «Новые вызовы роли женщин в сельских районах Европы» была организована Институтом сельскохозяйственных исследований и финансировалась Европейской комиссией. |
Nationwide open space conference entitled "Gender mainstreaming in practice" |
Общенациональная открытая конференция под названием "Актуализация гендерной проблематики" |
The other ecclesiastical bodies outside the quota principle are the Synod, the Episcopal conference, the cathedral chapter and the diocesan chapter. |
В число других церковных органов, в отношении которых принцип квотирования не применяется, входят Синод, Епископальная конференция, кафедральный капитул и епархиальный капитул. |
We are confident that the conference will give the required impetus to South-South cooperation for the development of Afghanistan and serve as a model for similar cooperation elsewhere. |
Убеждены, что эта конференция придаст сотрудничеству по линии Юг-Юг в интересах развития Афганистана необходимый импульс и послужит образцом для подобного сотрудничества в других местах. |
This conference was an opportunity for the Centre to draw the attention of the participants to the responsibility of States to assume their international human rights obligations. |
Эта конференция предоставила Центру возможность привлечь внимание участников к проблеме ответственности государств за выполнение ими своих международных обязательств в области прав человека. |
The international conference for peace, stability, security and development that we earnestly wish for should lay the basis for a new order. |
Международная конференция по вопросам мира, стабильности, безопасности и развития, к созыву которой мы так стремимся, должна заложить основу нового порядка. |