Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
The conference would also allow discussion on how international human rights law can be more effectively used by judges and national courts at all levels. Конференция позволила бы также обсудить вопрос о том, как судьи и национальные суды на всех уровнях могут более эффективно использовать международное право прав человека.
In November 2008, Afghanistan had hosted an international conference on the return and reintegration of refugees, which had drawn attention to the need for sustained financial assistance. В ноябре 2008 года в Афганистане была проведена международная конференция по вопросам возвращения и реинтеграции беженцев, в ходе которой внимание участников было обращено на необходимость постоянной финансовой поддержки.
We trust that the pledging conference for Pakistan, the most recent country to be hit by a catastrophe, will be more successful. Мы надеемся на то, что конференция по объявлению взносов для Пакистана - страны, которая совсем недавно пострадала от катастрофы, будет более успешной.
On 8 and 9 November, Malta will be the venue for the first regional conference for the Mediterranean of the United Nations Alliance of Civilizations. В Мальте 8 - 9 ноября пройдет первая средиземноморская региональная конференция в рамках «Альянса цивилизаций» Организации Объединенных Наций.
It held the first national conference on public security in August 2009, with representatives from Government and civil society (). Первая национальная конференция по публичной безопасности была проведена с участием представителей органов управления и гражданского общества в августе 2009 года ().
I hope that the proposed 2012 conference will take place with the participation of all relevant States and that it will lead to a productive outcome. Надеюсь, что конференция, которую предполагается провести в 2012 году, пройдет с участием всех соответствующих государств и приведет к плодотворным результатам.
The conference adopted an 11-point resolution acknowledging the role of UNMIS in fostering inter-tribal reconciliation and laid the foundation for a continuous reconciliation process. Конференция приняла резолюцию из 11 пунктов, в которой признается роль МООНВС в содействии примирению между племенами и образованию основы для непрерывного процесса примирения.
The conference agreed there was a need to strengthen air pollution abatement efforts as well as climate change mitigation to achieve better health and environmental protection. Конференция сделала вывод о необходимости наращивания усилий по борьбе с загрязнением воздуха, а также по снижению воздействия изменения климата в целях для улучшения охраны здоровья населения и окружающей среды.
Another national academic and practical conference was held on 31 May 2011, on the implementation of the Convention's standards in national criminal law. 31 мая 2011 года проведена республиканская научно-практическая конференция, посвященная вопросам имплементации норм Конвенции в национальное уголовное законодательство.
We are working actively to ensure that the July 2012 conference will constitute a decisive step with respect to the adoption of such a treaty. Мы активно работаем для того, чтобы намеченная на июль 2012 года конференция стала решающим шагом к принятию такого договора.
The Durban conference must provide a clear road map and timeline towards a new comprehensive, robust and legally binding framework. Конференция в Дурбане должна выработать четкую дорожную карту и сроки разработки новой всеобъемлющей, надежной и имеющей обязательную юридическую силу структуры.
The upcoming conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Durban was an opportunity to take concrete steps to implement the Cancun Agreements. Предстоящая Конференция сторон Рамочной конвенции об изменении климата в Дурбане является возможностью принять конкретные меры по осуществлению Канкунских соглашений.
In accordance with paragraph 4 of General Assembly resolution 40/243 the review conference and the intergovernmental preparatory committee meetings were to be held in New York. В соответствии с пунктом 4 резолюции 40/243 Генеральной Ассамблеи конференция по обзору и заседания межправительственного подготовительного комитета должны быть проведены в Нью-Йорке.
A conference on human trafficking was held at the Dubai Cultural and Scientific Association headquarters to disseminate information about this crime and how to tackle it. В штаб-квартире Конгресса культуры и науки в Дубае была проведена конференция по вопросу о торговле людьми для информирования населения об этом явлении и о способах борьбы с ним.
The conference on small island developing States, to be held in 2014, will be an important opportunity to address this issue. Конференция по малым островным развивающимся государствам, которая состоится в 2014 году, предоставит важную возможность для рассмотрения этого вопроса.
A conference on the theme "Development policy options with special reference to education and health in Myanmar" was held from 13 to 15 February 2012. 13-15 февраля 2012 года состоялась конференция на тему "Разработка вариантов политики с уделением особого внимания образованию и здравоохранению в Мьянме".
Such a conference would provide a forum for addressing all relevant issues, including the root causes of terrorism, and could contribute effectively to the negotiations on the draft convention. Такая конференция создаст возможность для рассмотрения всех соответствующих вопросов, включая коренные причины терроризма, и может внести эффективный вклад в переговоры по проекту конвенции.
It had been mentioned that the conference represented a new way forward, providing an opportunity to address outstanding issues and facilitating the conclusion of the draft convention. Было отмечено, что конференция представляет собой новый путь для продвижения вперед, обеспечивая возможность обратиться к нерешенным вопросам и облегчая завершение разработки проекта конвенции.
An AU conference held in Addis Ababa in October 2011 on overcoming harmful traditional practices had provided a platform for consultations on methods to combat such practices. Конференция Африканского союза по проблемам преодоления вредных традиционных обычаев, проведенная в Аддис-Абебе в октябре 2011 года, создала платформу для консультаций о методах противодействия такой практике.
The conference could provide an opportunity and some hope for a breakthrough to end the stalemate in the peace negotiations and spare the region further calamities. Конференция открыла новые перспективы и дала надежду на достижение прогресса в деле преодоления тупиковой ситуации, сложившейся в ходе мирных переговоров, и избавления региона от новых бедствий.
The Kenya model United Nations will be attended by about 300 to 400 students (a four-day conference) from about nine local universities. В Кении в проекте «Организация Объединенных Наций в миниатюре» будут участвовать 300 - 400 студентов (четырехдневная конференция) из девяти местных университетов.
HOM is applying the aforementioned Danish Institute tools with companies and civil society organizations, and in November 2006 convened a conference on HRIAs. ХОМ занимается внедрением инструментов упомянутого выше Датского института в компаниях и организациях гражданского общества, в ноябре 2006 года им проведена конференция по вопросам ОВПЧ.
A conference on the disbandment of illegal armed groups was held in Tokyo on 21 June 2007, co-chaired by Japan, Afghanistan and UNAMA. Конференция по роспуску незаконных вооруженных групп состоялась в Токио 21 июня 2007 года под совместным председательством Японии, Афганистана и МООНСА.
We discussed the important issues in depth, attempting to end the cycle of lost opportunities so that the international conference will become a substantial reality. Мы подробно обсудили ряд важных проблем в попытке разорвать порочный круг упущенных возможностей для того, чтобы международная конференция могла стать прочной реальностью.
Last year the international conference on the theme "Chernobyl 20 years after: strategy for recovery and sustainable development of the affected regions" was held in Minsk. В прошлом году в Минске состоялась международная конференция на тему «Чернобыль 20 лет спустя: стратегия восстановления и устойчивого развития пострадавших районов».