In 1994 the conference was in Tokyo, Japan, and 76 countries attended. |
В 1994 году конференция проводилась в Токио, Япония, и в ней приняли участие 76 стран. |
The conference was convened at the International Hydrographic Bureau in Monaco on 18 and 19 October 2001. |
Конференция проводилась 18 и 19 октября 2001 года в Международном гидрографическом бюро в Монако. |
What the conference may wish to consider is to encourage the international community to pursue effective implementation of the existing international instruments. |
Конференция же может пожелать рассмотреть вопрос о стимулировании международного сообщества к эффективному осуществлению существующих международных документов. |
We earnestly hope that the 14 April Washington conference will facilitate agreement on such a forward-looking agenda, based on mutual commitments and accountability. |
Мы искренне надеемся, что конференция, которая состоится 14 апреля в Вашингтоне, будет способствовать достижению соглашения по перспективной повестке дня, основанной на взаимных обязательствах и подотчетности. |
The conference is tentatively scheduled to be held in the Philippines in July 2002. |
Предварительно эта конференция запланирована к проведению в июле 2002 года на Филиппинах. |
The conference held in January 2002 was on "Governance across regions: national, regional and global". |
Конференция, проведенная в январе 2002 года, была посвящена теме «Управление в регионах: национальные, региональные и глобальные аспекты». |
The N'djamena conference also recommended the creation of a subregional office of Interpol in Central Africa. |
Конференция в Нджамене рекомендовала также создать в Центральной Африке субрегиональное отделение Интерпола. |
The conference concluded that in this way education for sustainability contributes to education for democracy and peace. |
Таким образом, конференция пришла к выводу, что образование в интересах стабильности способствует образованию в области демократии и мира. |
A status conference took place on 12 May 2009. |
12 мая 2009 года была проведена конференция, посвященная ходу разбирательства. |
It will be another 30 days before the pledging conference for the African Union Mission in Somalia. |
Еще через 30 дней состоится конференция по объявлению взносов для Миссии Африканского союза в Сомали. |
International preparatory conference: "Women Through Centuries". 2001, Bishkek. |
Международная подготовительная конференция «Женщины на рубеже веков». 2001, Бишкек. |
National conference: "The role of women in the development of a democratic Kyrgyzstan". 2001, Bishkek. |
Национальная конференция «Роль женщин в развитии демократического Кыргызстана» 2001, Бишкек. |
That conference would be based on a new Government programme and would provide international support to it. |
Эта конференция будет проходить на основе новой правительственной программы при поддержке международного сообщества. |
The Washington conference showed the support of international donors and made it possible to mobilize funds as well as budgetary assistance. |
Конференция в Вашингтоне продемонстрировала поддержку международных доноров и позволила мобилизовать финансовые ресурсы, а также помощь в поддержку бюджета. |
1998 Democracy and the Courts (international conference) |
1998 год Международная конференция на тему «Демократия и работа судов» |
On the eve of the entry into force of the Kyoto Protocol, the conference constituted an historic event marking the closure of a long series of negotiations. |
В преддверии вступления в силу Киотского протокола Конференция представляет собой историческое событие, знаменующее завершение долгой серии переговоров. |
A regional conference on the policy reforms in the field of energy and water efficiency. |
Региональная конференция на тему "Реформы политики в области обеспечения энерго- и водоэффективности". |
We are confident that the Berlin conference will be regarded as a milestone in the political and economic reconstruction of Afghanistan. |
Мы уверены, что Берлинская конференция станет вехой в политическом и экономическом восстановлении Афганистана. |
The conference took place at a significant moment - only a few months before presidential and parliamentary elections. |
Эта Конференция состоялась в важный момент - всего за несколько месяцев до президентских и парламентских выборов. |
That conference was indeed an opportune time to regenerate the process. |
Эта конференция дала нам поистине прекрасную возможность активизировать этот процесс. |
Such a conference should have taken place much, much earlier. |
Такая конференция должна была состояться гораздо раньше. |
Let us also answer the question of what a conference would achieve in terms of consolidating international support and involvement. |
Давайте также ответим на вопрос о том, что такая конференция могла бы дать в плане укрепления международной поддержки и участия. |
The Berlin conference produced specific and measurable results that exceeded even optimistic expectations. |
Берлинская конференция привела к конкретным и измеримым результатам, которые превзошли даже самые оптимистичные ожидания. |
The Berlin conference was also successful from the pledging perspective. |
Берлинская конференция также была успешной с точки зрения объявления взносов. |
The Berlin conference was a very successful step forward. |
Берлинская конференция явилась весьма успешным шагом вперед. |