Consequently the December conference was followed up by a second train conference on 2 March 1994, to consider problems disclosed during the previous conference. |
В связи с этим за декабрьской конференцией последовала 2 марта 1994 года вторая выездная конференция, посвященная рассмотрению проблем, выявленных в ходе первой. |
A conference of Anglican bishops was due to be held in June; not long before the conference, Stopes had a vision. |
В июне должна была состояться Конференция англиканских епископов, незадолго до которой у Стоупс было видение. |
At the conclusion of its business, that conference recommended that all parties to the conference should prepare an international plan to work with the Syrian General Directorate for Antiquities and Museums in protecting and defending the cultural heritage of Syria. |
По итогам своей работы Конференция рекомендовала всем своим участникам разработать международные планы мероприятий по осуществлению сотрудничества с Сирийским генеральным управлением по делам музеев и охраны памятников старины в целях сохранения и защиты культурного наследия Сирии. |
In its resolution 67/222, the Assembly decided that the conference would be convened for a duration of three days and specified the mandate of the conference. |
В своей резолюции 67/222 Генеральная Ассамблея постановила, что конференция будет проходить в течение трех дней, и определила ее мандат. |
We are hosting this conference at a very opportune moment, because another conference is taking place in Berlin. |
Мы проводим эту конференцию в очень подходящий момент, так как другая конференция проходит в Берлине. |
A donor conference would be held in Washington at the end of the month, and an UNRWA pledging conference would also be held soon. |
Конференция доноров состоится в конце месяца в Вашингтоне, и в ближайшем будущем будет проведена также конференция по объявлению взносов в бюджет БАПОР. |
The conference took place on 2 March 2010, one day prior to the conference of the Inter-Agency Network of Facilities Managers, at the United Nations Office at Nairobi. |
Конференция была проведена 2 марта 2010 года за день до совещания Межучрежденческой сети управляющих объектами в Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби. |
In 2009, a conference was organized to discuss gender-specific peculiarities of working with children; the conference was attended by 45 social pedagogues and other child aid specialists. |
В 2009 году была проведена конференция по проблеме гендерной специфики работы с детьми, в которой приняли участие 45 социальных педагогов и других специалистов по вопросам оказания помощи детям. |
2008: First conference of States parties to the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities (November, New York): LSN participated in conference proceedings. |
2008 год: первая Конференция государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций о правах инвалидов (ноябрь, Нью-Йорк): ППМ приняла участие в работе Конференции. |
In addition to the established practice of joint sessions at the occasion of the WAIPA annual conference, a regional conference for the Asia-Pacific was organized for the first time this year. |
Помимо сложившейся практики проведения совместных сессий по случаю ежегодных конференций ВААПИ в этом году впервые была организована региональная конференция для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
It is equally important that this world conference be a United Nations world conference, ensuring the active participation and commitment of Member States, thus increasing its impact on indigenous languages. |
В равной степени важно, чтобы эта всемирная конференция была всемирной конференцией Организации Объединенных Наций, что могло бы обеспечить активное участие и заинтересованность государств-членов и тем самым повысить результативность этого мероприятия для самих языков коренных народов. |
My country would prefer to stick to the established practice of allowing the preparatory process to determine the functioning of the conference and that the conference itself confirm this. |
Наша страна хотела бы придерживаться установившейся практике, которая позволяет подготовительному процессу определять работу конференции, что подтверждает и сама конференция. |
This conference made it possible to initiate very fruitful dialogue among the various Lebanese communities and establish a Lebanese branch of WMM, whose objective is to implement the recommendations of the conference. |
Эта конференция позволила положить начало весьма плодотворному диалогу между различными группами ливанского общества и открыть отделение ВДМ в Ливане, которое поставило своей целью добиваться осуществления принятых на Конференции рекомендаций. |
The ICA European research conference will be held in conjunction with the seventh European Conference on Social Economy. |
Европейская исследовательская конференция МКА будет проводиться параллельно с седьмой Европейской конференцией по социальной экономике. |
The Conference recommends the convening of a national conference after the return to Haiti of President Jean-Bertrand Aristide to discharge his functions. |
Конференция рекомендует провести Национальную конференцию после того, как Президент Жан-Бертран Аристид вновь приступит к осуществлению своих функций в Гаити. |
That the Conference recommend to the General Assembly that conference facilities and services be provided for the two sessions. |
Конференция рекомендует Генеральной Ассамблее предоставить конференционное обслуживание и помещения для проведения двух сессий. |
Conference after conference and seminar after seminar have been held in the past few years on this issue. |
В последние несколько лет по этому вопросу проводятся конференция за конференцией, семинар за семинаром. |
We believe that such a conference could serve to advance the progress made on migration issues during the International Conference on Population and Development. |
Мы считаем, что такая конференция могла бы послужить делу развития того прогресса, который был достигнут в отношении вопросов миграции в ходе Международной конференции по народонаселению и развитию. |
The Beijing Conference would therefore be an implementation conference. |
Пекинская конференция таким образом будет конференцией по выполнению. |
This Conference is the very first "partnership conference" in United Nations history. |
Данная Конференция стала первой в истории Организации Объединенных Наций "конференцией партнерства". |
The conference was organized in conjunction with the Council of Europe's Conference of Ministers Responsible for Regional Planning. |
Конференция была организована совместно с Европейской конференцией министров, ответственных за региональное планирование, Совета Европы. |
Co-Chair final conference statement: Sixth International Conference on Environmental Compliance and Enforcement |
Заключительное заявление Сопредседателя Конференции: шестая Международная конференция по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения соглашений в области охраны окружающей среды |
The World Conference in Durban was, first and foremost, a human rights conference. |
Всемирная конференция в Дурбане была прежде всего конференцией по правам человека. |
An international conference was held in Ukraine at the beginning of September this year to mark the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights. The conference brought together representatives from more than 30 countries. |
В начале сентября этого года в Украине состоялась международная конференция, посвященная пятидесятилетию Всеобщей декларации прав человека и собравшая представителей более 30 стран мира. |
The conference will be presided over by the Minister of Labor and Social Affairs, who will be assisted by three deputies in chairing the conference. |
Конференция проходит под председательством министра труда и социальных вопросов, которому в исполнении его обязанностей оказывают помощь три заместителя. |