Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
The conference of non-nuclear-weapon States, convened at the initiative of Pakistan in August 1968 (just after the signing of the NPT), discussed the issue of NSA but failed to reach agreement. Проблемы НГБ обсуждала конференция государств, не обладающих ядерным оружием, созванная по инициативе Пакистана в августе 1968 года (сразу же после подписания ДНЯО), но она так и не достигла согласия.
Although the review conference was unable to come up with specific recommendations for the further strengthening of the NPT, it reaffirmed the main issue: the new challenges and threats to the non-proliferation regime can and must be resolved on the basis of the NPT. Хотя Обзорная конференция и не смогла выйти на конкретные рекомендации по дальнейшему укреплению ДНЯО, она подтвердила главное новые вызовы и угрозы режиму нераспространении могут и должны быть устранены на основе ДНЯО.
As you will recall, this conference was organized by UNIDIR and supported by the Governments of the Russian Federation and the People's Republic of China, my own Government, as well as by the Simons Foundation of Vancouver, Canada. Как вы, наверное, помните, эта конференция была организована ЮНИДИР при поддержке правительств Российской Федерации и Китайской Народной Республики, моего собственного правительства, а также Фонда Саймонса из Ванкувера, Канада.
An initial regional campaign aimed at withdrawing Morocco's reservations and realizing the country's accession to the Optional Protocol to the Convention was launched by civil society at a MENA regional conference on "Equality without Reservation" that was held in Rabat from 8-10 June 2006. Первая региональная кампания в поддержку снятия оговорок и присоединения к Факультативному протоколу к КЛДЖ была организована гражданским обществом: 8 - 10 июня 2006 года в Рабате была проведена конференция региона БВСА под девизом "за безоговорочное равенство".
The conference which the Commission would host as part of its 2007 plenary session should be allowed to run for the maximum time agreed by the Commission so as to allow all interested bodies in the public and private sectors to present their views. Конференция, которую Комиссия будет устраивать в рамках своей пленарной сессии 2007 года, должна продлиться максимально возможное время, которое на это будет отведено Комиссией, с тем чтобы все заинтересованные органы из государственного и частного секторов могли изложить свои мнения.
A similar conference had been held in 2002 at the Raoul Wallenberg Institute for Human Rights and Humanitarian Law in Lund, Sweden, attended by several representatives of treaty bodies, and the proceedings had been reproduced in a book. Аналогичная конференция была проведена в 2002 году в Институте прав человека и гуманитарного права имени Рауля Валленберга в Лунде, Швеция, на которой присутствовали несколько представителей договорных органов и по материалам которой была издана книга.
The conference should obtain commitments from States to eliminate security and defence doctrines based on the possession of nuclear weapons and nuclear deterrence, the development of military alliances and the sharing of nuclear technology. Конференция должна добиться от государств принятия обязательств отказаться от тех оборонных доктрин и доктрин обеспечения безопасности, которые зиждутся на обладании ядерным оружием и на ядерном сдерживании, создании военных альянсов и передаче ядерных технологий.
While reaffirming the Cairo and Beijing commitments and that of their +5 reviews, the conference adopts as follows: Подтвердив обязательства, взятые в Каире и Пекине, а также по итогам обзора осуществления за пятилетний период, Конференция принимает следующие решения:
He expressed concern over references in the English version of the report of the Secretary-General to the forthcoming conference on financing for development as a forum for gaining renewed consensus and commitment on financing United Nations development cooperation. Выступающий выражает озабоченность в связи с тем, что в английском переводе доклада Генерального секретаря сказано, что предстоящая конференция по финансированию развития - это форум, на котором можно вновь прийти к консенсусу по вопросам финансирования сотрудничества Организации Объединенных Наций в целях развития.
Although each conference had its own specific topic, they were all related to one another and to one overarching aim: to give men, women and children in cities and villages around the world the chance to share in the wealth and opportunities of our time. Хотя каждая конференция имела свою конкретную тему, все они были связаны друг с другом и с одной главной целью - предоставить мужчинам, женщинам и детям в городах и деревнях во всем мире возможность пользоваться всеми богатствами и возможностями жизни в наше время.
I sincerely hope that the second conference of the Community of Democracies, to be held in Seoul in October of next year, will prove to be a milestone in this regard. Мы искренне надеемся на то, что вторая конференция сообщества демократий, которая состоится в Сеуле в октябре следующего года, станет важным событием в этой области.
The annual student conference on human rights organized by the Department in 2002 took the form of a webcast videoconference with students participating from Headquarters and from nine other locations in five countries. Ежегодная конференция для учащихся по вопросам прав человека в 2002 году была организована Департаментом в виде видеоконференции в системе Интернет с участием учащихся, которые находились в Центральных учреждениях и в девяти других местах в пяти странах.
In 1991, a conference called the "African Leadership Forum" had been held in Kampala, under the auspices of OAU and with the support of the Economic Commission for Africa, to resolve African conflicts and support internal democratization processes. В 1991 году в Кампале под эгидой ОАЕ и при поддержке Экономической комиссии для Африки состоялась Конференция под названием "Форум африканского лидерства", цель которой заключалась в урегулировании африканских конфликтов и оказании поддержки процессу внутренней демократизации.
That conference, which builds on earlier meetings in Sarajevo, should put in place the War Crimes Chamber's financial foundation - the foundation which, as Lord Ashdown has explained, is absolutely essential for the success of this project. Эта конференция, в основу которой лягут результаты проведенных ранее в Сараево встреч, должна заложить финансовый фундамент палаты по военным преступлениям - фундамент, который, как объяснил лорд Ашдаун, абсолютно необходим для успеха этого проекта.
We hope that the donor conference to be held in The Hague at the end of the month will enable the European Union to make an overall contribution to an exit strategy for the International Criminal Tribunal to show our determination to ensure the success of international justice. Мы надеемся, что конференция доноров, проведение которой намечено в Гааге в конце месяца, даст возможность Европейскому союзу сделать общий вклад в стратегию ухода Международного трибунала по бывшей Югославии6 чтобы продемонстрировать нашу решимость обеспечить успех международного правосудия.
Such a conference would also help ensure the success of presidential elections in mid-2004, as it would help address some of the challenges that now lie in the path of the Bonn process. Подобная конференция также помогла бы обеспечить успешное проведение президентских выборов в середине 2004 года, поскольку она способствовала бы решению некоторых из трудных задач, которые в настоящее время возникли в контексте боннского процесса.
The conference will examine the definition of "protection", as well as the protection gap between the legal framework and the realities on the ground. Конференция рассмотрит определение «защиты», а также пробелы в плане защиты между правовыми рамками и реалиями на местах.
The event, the largest AIDS conference in the world, is held every two years and in 2008 for the first time it is taking place in the Latin America region. Это событие, крупнейшая в мире конференция по СПИДу, проводится раз в два года; в 2008 году она впервые проводится в регионе Латинской Америки.
This conference began to be seen as the main venue for publishing and the developing ideas within AI and Law, and it led to the foundation of the International Association for Artificial Intelligence and Law (IAAIL), to organize and convene subsequent ICAILs. Эта конференция стала восприниматься как основная площадка для публикации и развития идей взаимодействия ИИ и права, что привело к созданию Международной ассоциации по искусственному интеллекту и праву (IAAIL), для организации и созыва последующих ICAIL.
A readiness conference was set for June 10, 2013, and a preliminary court date was scheduled for July 10, 2013. Конференция состоялась 10 июня 2013 года, и предварительная дата суда была назначена на 10 июля 2013 года.
The 2003 China Central Air-conditioning Applications & Technologies technical conference, organized by the China Refrigeration & Air-conditioning Association (CRAA), was successfully held in Shanghai in December 2003. Технологическая конференция 2003 Центральные Кондиционеры Воздуха, Применение и Технологии, организованная Ассоциацией Охлаждения и Кондиционирования Воздуха Китая (CRAA), успешно прошла в Шанхае в декабре 2003.
The conference program for the 15th Annual Earth Technologies Forum and 2004 Mobile Air Conditioning Summit Program will be held from April 13 to 15, 2004 in Washington D.C., USA. Конференция по случаю проведения 15-го Ежегодного Форума Планетарных Технологий в Программы Мобильных Кондиционеров Воздуха 2004 будет проходить с 13 по 15 апреля 2004 года в Вашингтоне, США.
In February 2011 organized by the Department of Languages, Literature and Media Studies at the University of Siegen, an interdisciplinary conference on the current virulent motif of the vampire in youth and children's media. В феврале 2011 организован Департаментом Языки, литература и средства массовой информации в Университете Зиген, междисциплинарная конференция о текущей опасной мотив вампира в молодости и медиа-детей.
The conference called for urgent and effective national and international action to develop and implement primary health care throughout the world and particularly in developing countries in a spirit of technical cooperation and in keeping with a New International Economic Order. Конференция призвала к незамедлительным и эффективным национальным и международным действиям по разработке и внедрению первичной медико-санитарной помощи во всем мире, особенно в развивающихся странах, в духе технического сотрудничества и в соответствии с новым международным экономическим порядком.
The conference is a platform for commercial and state telecommunications organisations to discuss, in detail, current issues in the telecommunications industry - including the licensing of telecommunications organisations, privatisation, and legal and financial problems. Конференция является платформой, на которой коммерческие и государственные телекоммуникационные организации могут подробно обсудить актуальные вопросы телекоммуникаций, включая вопросы лицензирования телекоммуникационных организаций, приватизации, юридические и финансовые проблемы.