The Conference will assess how far women have advanced in the 20 years since the first world conference in 1975. |
Конференция даст оценку прогрессу в деле улучшения положения женщин за 20 лет со времени проведения первой конференции в 1975 году. |
The Best Practices Initiative underscores as little else does that the Istanbul Conference will be an action conference dedicated to solutions, not to a litany of woes. |
Инициатива по выявлению наилучших видов практики является наилучшим свидетельством того, что Стамбульская конференция будет конференцией конкретных действий, посвященной нахождению решений, а не изложению проблем. |
The International Conference for the Tenth Revision of the International Classification of Diseases recommended an updating mechanism, and also recommended that the next revision conference be held in 1999. |
Международная конференция по десятому обзору Международной классификации болезней рекомендовала механизм обновления, а также предложила провести следующую Конференцию по пересмотру в 1999 году. |
The Conference urged all Governments to join forces in the creation of this court at the 1998 diplomatic conference in Rome and to expeditiously ratify the treaty once drafted. |
Конференция призвала правительства всех стран объединить усилия для создания суда на дипломатической конференции в Риме в 1998 году и оперативно ратифицировать договор как только он будет разработан. |
The regional conference to take place in Santiago de Chile in November 1997 would provide an opportunity to evaluate the advances achieved in the region since the Beijing Conference. |
Региональная конференция, которую планируется провести в Сантьяго-де-Чили в ноябре 1997 года, даст возможность оценить успехи, достигнутые в регионе в период после Пекинской конференции. |
The issue was being raised because the Conference of the Parties now had the potential to pay for conference services. |
Этот вопрос поднят в настоящее время, поскольку Конференция сторон в настоящее время имеет возможность покрыть расходы на конференционное обслуживание. |
The forthcoming International Conference on Financing for Development had the potential to address most of those challenges: the development partners collectively should commit themselves to ensuring a successful outcome of that conference. |
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития может предоставить возможность для решения большинства из этих задач: партнеры по процессу развития должны совместными усилиями способствовать обеспечению успеха этой конференции. |
If the Conference of the Parties were not to be convened during the current biennium, conference-service resources budgeted for that purpose could be redeployed for the proposed high-level political conference. |
Если в течение нынешнего двухгодичного периода Конференция Участников не будет созвана, то предусмотренные в бюджете средства на конференционное обслуживание с этой целью могут быть перераспределены на нужды предлагаемой политической конференции высокого уровня. |
The "Water for the Poorest" conference has been designated by the United Nations Commission on Sustainable Development as a Conference in support of CSD. |
Конференция по теме «Вода для неимущих» была определена Комиссией по устойчивому развитию Организации Объединенных Наций в качестве Конференции в поддержку КУР. |
If a conference is convened in accordance with the preceding paragraph, the Secretary-General shall notify all the Contracting Parties and invite them to submit within a period of three months such proposals as they may wish the Conference to consider. |
Если в соответствии с предыдущим пунктом созывается конференция, то Генеральный секретарь уведомляет об этом все Договаривающиеся Стороны и обращается к ним с просьбой представить ему в трехмесячный срок предложения, рассмотрение которых на конференции представляется им желательным. |
In this context, a national conference last November brought the Government and sectors of civil society together to evaluate the recommendations formulated at the first National Economic Conference of 1997. |
Этому вопросу была посвящена национальная конференция, проходившая в ноябре прошлого года с участием представителей правительства и гражданского общества и призванная дать оценку рекомендациям, изложенным на первой национальной экономической конференции в 1997 году. |
After discussion, the Hague Conference decided that the proposed new topic should be made part of the agenda for the next diplomatic conference, which is to convene in June 2001. |
После обсуждения Гаагская конференция постановила включить предложенную новую тему в повестку дня следующей дипломатической конференции, которая будет созвана в июне 2001 года. |
The conference was the first such in South Asia at which the issue of small arms as well as others related to the 2001 Conference were discussed. |
Конференция стала первой такой встречей в Южной Азии, на которой обсуждался вопрос о стрелковом оружии и другие проблемы, связанные с Конференцией 2001 года. |
The fifteenth anniversary of the 1991 Madrid Conference was marked by a conference sponsored by non-governmental organizations, in which prominent regional and international personalities and senior European and United Nations officials participated. |
В ознаменование пятнадцатой годовщины Мадридской конференции 1991 года под эгидой неправительственных организаций была проведена конференция, в которой приняли участие видные региональные и международные деятели, а также высокопоставленные официальные лица из европейских стран и Организации Объединенных Наций. |
As a result, the Diplomatic Conference recommended that an acceptable definition and the inclusion of drug crimes be considered by a review conference to be convened after the entry into force of the Statute. |
В результате Дипломатическая конференция рекомендовала рассмотреть вопрос приемлемого определения и включения связанных с наркотиками преступлений в юрисдикцию Суда на конференции по рассмотрению действия, которая будет проведена после вступления в силу его Статута. |
The donor conference was not organized as the national strategy on security sector reform and the costing of related activities were not completed during the reporting period |
Конференция доноров не была организована, поскольку в отчетном периоде не были подготовлены национальная стратегия реформирования сектора безопасности и смета расходов на проведение соответствующих мероприятий |
In November 2011, a conference on the progressive abolition of the death penalty and the possibility of further law reform in Asia was hosted by the City University in Hong Kong. |
В ноябре 2011 года в Городском университете Гонконга была проведена конференция, посвященная постепенной отмене смертной казни и перспективам дальнейших правовых реформ в Азии. |
Being of obvious interest to indigenous peoples, the conference should allow for full and adequate participation by indigenous peoples, in accordance with the relevant provisions of the Declaration. |
Учитывая очевидный интерес, который эта конференция представляет для коренных народов, следует обеспечить их полное и надлежащее участие в ее работе согласно положениям Декларации. |
A conference entitled "Introduction and basic principles of international humanitarian law and the jurisdictional function", featuring a number of high-level speakers, was held in 2010 under the institutional cooperation agreement concluded between the Lima Bar Association and the Commission. |
В 2010 году согласно соглашению об институциональном сотрудничестве, заключенному Ассоциацией адвокатов Лимы и Комиссией, была проведена конференция на тему «Введение в курс международного гуманитарного права и его основные принципы и функции юрисдикционных органов», в работе которой приняли участие несколько высокопоставленных докладчиков. |
A conference of all the national committees on international humanitarian law of Latin America and the Caribbean, convened by ICRC, took place in Mexico City in 2010. |
В 2010 году в Мехико была проведена созванная МККК конференция с участием всех национальных комитетов по вопросам международного гуманитарного права стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The variance is attributable primarily to the fact that the resident auditor training conference will be held biannually instead of annually and will therefore not take place in 2012/13. |
Разница главным образом обусловлена тем, что конференция по подготовке ревизоров-резидентов будет проводиться раз в два года, а не ежегодно, и поэтому не состоится в 2012/13 году. |
On 14 June 2006 in Brussels, under the auspices of the Belgian OSCE Chairmanship and with the support of the Joint Monitoring Commission, a South Ossetia donors' conference was held, with representatives of more than 40 countries and a number of international organizations participating. |
14 июня 2006 года в Брюсселе под эгидой бельгийского председательства ОБСЕ и при поддержке СКК состоялась конференция доноров по Южной Осетии, в которой приняли участие представители более 40 государств и ряда международных организаций. |
Those will include an official observance ceremony, a scientific conference on the cooperative movement in Ukraine, a media campaign, various exhibitions and junior contests, as well as cooperative charity initiatives to support vulnerable groups of the population. |
В их число будут входить официальная торжественная церемония, научная конференция о кооперативном движении в Украине, кампания в СМИ, различные выставки и молодежные конкурсы, а также кооперативные инициативы в области благотворительности в поддержку уязвимых групп населения. |
An international conference on the solutions strategy, held in Geneva on 3 May 2012 and co-hosted by the Government of Switzerland and UNHCR, endorsed this new solutions agenda. |
Международная конференция по стратегии поиска решений, состоявшаяся в Женеве З мая 2012 года при содействии в ее организации со стороны правительства Швейцарии и УВКБ, одобрила эту новую повестку дня для поиска соответствующих решений. |
The second conference of universities that have signed a memorandum of understanding with the Department was hosted by the University of Mons (Belgium) in May 2012 and allowed both sides to continue to refine their common strategies in the field of training language professionals. |
В мае 2012 года в Монском университете (Бельгия) состоялась вторая конференция университетов, подписавших меморандумы о взаимопонимании с Департаментом; в рамках этой конференции стороны смогли продолжить работу над уточнением своих общих стратегий в области подготовки языковых специалистов. |