Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
The Bahamas believes that this conference should mark only the beginning of a process: a clearly defined and agreed process leading to the reform of the international economic and financial system. Багамские Острова считают, что эта Конференция должна послужить лишь началом процесса - хорошо продуманного и согласованного процесса реформирования международной экономической и финансовой системы.
We recall that such a conference was held in 1945, almost 64 years ago, to address the crisis that faced the world at that time. Мы помним, что в 1945 году, 64 года назад, подобная конференция проводилась для поиска путей выхода из кризиса, перед которым мир стоял в то время.
In May 1998, a conference on Bethlehem 2000 was convened in Brussels in association with the European Commission, the United Nations Development Programme (UNDP), UNESCO and the World Bank. В мае 1998 года в Брюсселе состоялась конференция, посвященная проекту "Вифлеем 2000", организованная совместно Европейской комиссией, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), ЮНЕСКО и Всемирным банком.
An event of the greatest significance during the closing phase of the Decade was the third peace conference, held on the initiative of the President of Russia. Событием первой величины завершающего этапа Десятилетия стала проведенная по инициативе президента России Третья конференция мира.
A high-level conference on terrorism could provide an excellent opportunity to take stock, identify priority needs and enhance cooperation and could be convened as soon as a comprehensive convention had been adopted. Конференция высокого уровня по вопросам борьбы с терроризмом могла бы предоставить отличную возможность для подведения итогов, выявления первоочередных потребностей и активизации сотрудничества и могла бы быть созвана после того, как будет принята всеобъемлющая конвенция.
In 2005, the Centre had hosted an international conference on "Migration and Gender Issues within the Millennium Development Goals", attended by women leaders from around the world. В 2005 году в этом Центре проходила международная конференция "Миграция и гендерные вопросы в рамках Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия", в которой приняли участие женщины-лидеры со всего мира.
Accordingly, in November 2006, my country will host an important conference bringing together experts from a number of nations in the South who are seeking better ways and means to build capacities to counter the pandemic. В связи с этим в ноябре 2006 года в моей стране будет проведена важная конференция с участием экспертов из нескольких стран Юга, ведущих поиски более эффективных путей и средств для укрепления потенциала в области борьбы с этой пандемией.
This conference was jointly organized by the Egyptian Government and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) in cooperation with the International Organization of la Francophonie (IOF). Эта конференция была организована правительством Египта совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) при содействии со стороны Международной организации франкоязычных стран (МОФС).
Against this background, a conference was held in 2000 to introduce the concept of equal pay for work of equal value into the public arena for discussion. С учетом этого в 2000 году была проведена конференция, имеющая целью включение концепции равного вознаграждения за труд равной ценности в число тем общественных дискуссий.
An international conference on the theme "Twenty years after Chernobyl: strategy for recovery and sustainable development of the affected regions" was held in Minsk and Gomel, Belarus, from 19 to 21 April 2006. Международная конференция под названием «20 лет после Чернобыля - стратегия в интересах восстановления и устойчивого развития пострадавших регионов» была проведена в Минске и Гомеле, Беларусь, с 19 по 21 апреля 2006 года.
This world conference is a significant meeting which presents an opportunity for us to see the reality, to determine the obstacles and to find solutions to the problems we face. Нынешняя всемирная конференция - это важная встреча, которая дает нам возможность осознать действительность, выявить препятствия и найти решения стоящих перед нами проблем.
While his delegation would have preferred to see the conference on establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East convened in 2012, it hoped that the conference would take place in 2013 with the participation of all stakeholders. Хотя его делегация предпочла бы, чтобы конференция о создании на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия, была проведена в 2012 году, она надеется, что эта конференция будет проведена в 2013 году при участии всех заинтересованных сторон.
It is regrettable that the conference was not held in 2012 or 2013, and we continue to call on the conveners, the facilitator and the States of the region to exert all efforts to ensure that the conference is convened as soon as possible. К сожалению, ни в 2012, ни в 2013 году конференция проведена не была, в связи с чем мы продолжаем призывать организаторов, координатора и государства региона приложить все усилия к тому, чтобы эта конференция состоялась как можно скорее.
On 3 and 4 June 2004 an international conference on the social protection of orphans was held in Tashkent. The conference determined that there was a need for joint efforts to solve such problems as: 3 и 4 июня 2004 года в городе Ташкенте состоялась международная конференция "Социальная защита детей сирот", которая определила необходимость совместных усилий в решении таких задач как:
The conference, which was jointly organized by the Government of Mali, UNESCO and the World Bank, was preceded by a conference of ministers of education and of finance, representatives from civil society and representatives of external donor agencies. Перед этой конференцией, которая была совместно организована правительством Мали, ЮНЕСКО и Всемирным банком, была проведена конференция министров образования и финансов, представителей гражданского общества, а также представителей внешних учреждений-доноров.
All six planned activities have been completed: the first regional conference, four subregional conferences and the second regional conference were held in Bangkok, Bishkek, Suva, Bali, Indonesia, Kathmandu and Tehran, respectively. Все шесть запланированных мероприятий были завершены: первая региональная конференция, четыре субрегиональные конференции и вторая региональная конференция были проведены соответственно в Бангкоке, Бишкеке, Суве, Бали, Катманду и Тегеране.
Since the end of the United Nations operation, two conferences have given rise to a certain optimism - the Ethiopian-sponsored Sodere conference and the Cairo conference, sponsored by the Egyptian Government. Со времени окончания операции Организации Объединенных Наций две конференции послужили основанием для определенного оптимизма - конференция в Содири, организованная Эфиопией, и конференция в Каире, организованная по инициативе египетского правительства.
In 1993, a national conference had been held with the direct participation of the indigenous peoples of Botswana, followed by a regional conference to discuss development strategies that would reflect the needs and aspirations of indigenous peoples. В 1993 году состоялась национальная конференция, в которой приняли непосредственное участие представители коренных народов Ботсваны, после чего была созвана региональная конференция, на которой обсуждались стратегии развития, учитывающие потребности и интересы коренных народов.
The first conference of this kind was held in Vienna in October 1999, under Japanese Presidency, and the second conference in New York in November 2001, under Mexican Presidency. Первая конференция такого рода прошла в Вене в октябре 1999 года, под Председательством Японии, а вторая конференция - в Нью-Йорке в ноябре 2001 года, под Председательством Мексики.
International conference on work with girls in Europe and conference on policy relating to girls of the Bavarian Youth Ring 2000 Международная конференция по вопросу о работе с девушками в Европе и конференция по вопросам политики, касающейся девушек, проводившаяся баварским молодежным кружком в 2000 году
Delegations also complimented UNCTAD for the format of the sessions, which attracted high-level participation and noted the innovative format of events such as the International Investment Agreement (IIA) annual conference, the Sustainable Stock Exchange conference, and the investment showcase sessions. Делегации приветствовали также выбранную ЮНКТАД форму организации сессий, способствующую привлечению участников высокого уровня, и отметили новый формат таких мероприятий, как ежегодная Конференция по международным инвестиционным соглашениям (МИС), Конференция по устойчивым фондовым биржам и демонстрационные мероприятия по вопросам инвестиций.
The special CARICOM conference in October 1992 also considered a report entitled "Time for Action" presented by the 15-member West Indian Commission that was established by the 1989 CARICOM conference to make recommendations for deepening the integration process and strengthening CARICOM. Специальная конференция КАРИКОМ в октябре 1992 года рассмотрела также доклад под названием "Время для действий", представленный Западно-Индийской комиссией в составе 15 членов, которая была учреждена на Конференции КАРИКОМ 1989 года в целях подготовки рекомендаций по углублению интеграционного процесса и укреплению КАРИКОМ.
Well, one of the things that, you know, we're getting from this morning's... this afternoon's conference... this morning's conference, was about the, the, the energy crisis, the price of oil. Одно из того, что мы узнаём на этой утренней... этой послеобеденной конференции... утренняя конференция была, в-основном, об энергетическом кризисе, цене нефти.
A conference was to be held at the beginning of 1994 under the auspices of the United Nations Regional Disarmament Centre in Katmandu; Japan hoped that transparency in armaments and the United Nations Register would be among the main items taken up by the conference. В начале следующего года состоится конференция под эгидой регионального центра Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения в Катманду; Япония надеется, что в ходе конференции среди основных пунктов повестки дня будут фигурировать вопросы транспарентности в области вооружений и вопрос о Регистре Организации Объединенных Наций.
His delegation believed that the conference should be scheduled for 1998 and that the preparations must be thorough, for the broad acceptance of the texts submitted to the conference would determine its success or failure. Делегация Чили считает, что конференция должна быть запланирована на 1998 год и что подготовка должна быть тщательной, поскольку от того, сколько государств одобрит тексты, представленные конференции, будет зависеть ее успех или провал.