And the 1994 Cairo conference provided an opportunity for debate and a new consensus. |
И именно Каирская конференция 1994 года открыла возможности для обсуждения этих проблем и достижения нового консенсуса. |
The conference would be a good opportunity to evaluate the extent to which dispute settlement provisions might be incorporated into the draft articles. |
Конференция даст хорошую возможность изучить вопрос о том, насколько уместно включать в проект статей положения относительно урегулирования споров. |
However, the draft comprehensive convention on international terrorism should be adopted first if such a conference was to have maximum impact. |
Однако для того, чтобы такая конференция дала максимальную отдачу, сначала необходимо принять проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. |
A conference on that theme was planned, and a study on discrimination in the workplace would be conducted. |
Запланирована конференция по указанной теме, а также будет проведено исследование по вопросам дискриминации на производстве. |
A conference was held in December 2003 to flesh out these recommendations. |
В декабре 2003 года была проведена конференция с целью конкретизации этих рекомендаций. |
Saudi Arabia realizes that no one nation or conference can define the role of such a center. |
Саудовская Аравия сознает, что ни одно государство или конференция не могут самостоятельно определить роль такого центра. |
The conference convened by the Royal Saudi Government is an excellent opportunity for this. |
Отличной возможностью такого обмена служит конференция, созванная королевским правительством Саудовской Аравии. |
This permanent conference will promote the ideal that dialogue is the only gate to peace. |
Эта постоянная конференция будет пропагандировать идею о том, что диалог является единственным путем к миру. |
The conference served as a basis for regional networking on understanding and tolerance among faiths. |
Конференция послужила основой для создания региональной сети по вопросам взаимопонимания и терпимости между представителями разных конфессий. |
The Sarajevo conference has further stimulated national review and planning on children's rights. |
Конференция в Сараево дала новый стимул к проведению национальных обзоров положения в области прав детей и планированию в этой области. |
This tripartite conference is of historic significance bringing together three main sectors that have much to gain in working together. |
Эта трехсторонняя Конференция стала историческим событием, объединившим три основных сектора, которые могут оказаться в большом выигрыше, если будут работать вместе. |
In September 1999, an international conference on Semipalatinsk was organized in Tokyo to consider the Semipalatinsk Relief and Region Rehabilitation Programme. |
В сентябре 1999 года в Токио была организована международная конференция по Семипалатинску с целью рассмотрения Программы по оказанию чрезвычайной помощи Семипалатинскому региону и его реабилитации. |
We look forward to a substantial outcome of that conference. |
Надеемся, что эта конференция даст существенные результаты. |
The conference will also allow Afghanistan to set out its plans and priorities, as envisaged in the interim Afghanistan national development strategy. |
Конференция также позволит Афганистану установить свои собственные планы и приоритеты, что предусмотрено во временной стратегии национального развития Афганистана. |
The Oslo donors conference and its outcome are a great testimony to that support. |
Состоявшаяся в Осло конференция доноров и ее результаты стали наглядными свидетельствами такой поддержки. |
Many had stressed that such a conference should be technical and analytical and deal with all types of migrants. |
Многие из них подчеркнули, что такая конференция должна иметь технический и аналитический характер и рассматривать проблемы всех категорий мигрантов. |
States had often mentioned that such a conference would result in the adoption of recommendations or principles. |
В большинстве ответов государства указали, что такая конференция должна привести к принятию рекомендаций или принципов. |
Firstly, the prospects for holding an international conference on international migration and development remained uncertain. |
Во-первых, маловероятно, что конференция Организации Объединенных Наций по международной миграции и развитию будет созвана. |
A follow-up conference would lead to further progress in implementing the provisions of the Monterrey Consensus and of the 2005 World Summit Outcome. |
Эта конференция приведет к дальнейшему прогрессу в выполнении положений Монтерейского консенсуса и Итогового документа Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года. |
This year, the conference will be held in early December in Busan, the second-largest city in the Republic of Korea. |
Конференция этого года пройдет в начале декабря в Бусане - втором по величине городе Республики Корея. |
The recent conference of the CTBT parties confirmed the near-universal commitment to the CTBT and its objectives. |
Недавняя конференция участников ДВЗЯИ подтвердила практически всеобщую приверженность Договору и его целям. |
Accordingly, the proposed conference could be convened prior to the completion of the work on the draft comprehensive convention. |
Поэтому предлагаемая конференция могла бы быть созвана до завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
This year, such a conference was held in Yokohama from 21 to 23 August. |
В этом году такая Конференция состоялась Иокогаме с 21 по 23 августа. |
Thirdly, a new and crucial review conference of the Biological Weapons Convention will be convened later this year. |
В-третьих, позднее в этом году будет созвана новая и важная обзорная конференция Конвенции о биологическом оружии. |
The proposed Be'er Sheva conference fit those criteria. |
Предлагаемая конференция в Беэр-Шеве отвечает этим критериям. |