Английский - русский
Перевод слова Conference
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Conference - Конференция"

Примеры: Conference - Конференция
A conference, to be held back-to-back with the 2010 European Conference on Quality in Official Statistics, will be organized in the afternoon of 6 May and on 7 May in Helsinki. Во второй половине дня 6 мая и 7 мая в Хельсинки одновременно с Европейской конференцией по вопросам качества официальной статистики будет организована соответствующая конференция.
At its ninth meeting, the Conference of the Parties to the Convention agreed to submit the final agreed draft protocol for national review to enable its adoption by a conference of plenipotentiaries. На своем девятом совещании Конференция Сторон Конвенции договорилась передать окончательный согласованный проект протокола на рассмотрение на национальном уровне с целью его принятия на конференции полномочных представителей.
The London Conference will be followed by a conference in Kabul later this year, hosted by the Afghan Government, where it intends to take forward its programme with concrete plans for delivery for the Afghan people. За Лондонской конференцией позднее в этом году последует конференция в Кабуле, принимающей стороной которой выступит афганское правительство и на которой оно намерено сделать новый шаг вперед в осуществлении своей программы в интересах афганского народа, дополнив ее конкретными планами.
There have been many positive developments, such as the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and preparations for an arms trade treaty conference next year. Произошло много позитивных событий, таких как Конференция 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора и подготовка к проведению в следующем году конференции по договору о торговле оружием.
With regard to the objective of the conference, while diverging views existed, the Group of 77 and China understood that the Conference must result in more effective implementation and the provision of adequate financial resources. Что касается цели Конференции, то, несмотря на наличие несовпадающих мнений, Группа 77 и Китай понимают, что Конференция должна привести к более эффективному осуществлению мер и предоставлению надлежащих финансовых ресурсов.
April 2007: Columbia University Children's Rights Conference on Child Protection: the Foundation co-sponsored this conference with Columbia University's Children's Rights Working Group. Апрель 2007 года: организованная Рабочей группой Колумбийского университета по правам детей конференция по вопросам защиты детей; Фонд выступил коспонсором этой конференции вместе с Рабочей группой Колумбийского университета по правам человека.
The conference in Saitama, Japan, was very useful in confirming the need to implement the action plan agreed at the Review Conference and in discussing the way forward. Очень полезной оказалась конференция в Сайтаме (Япония), где была подтверждена необходимость выполнения плана действий, принятого на обзорной конференции, и обсуждались пути продвижения вперед.
The 1993 World Human Rights Conference in Vienna and several follow-up events, most recently the conference on "Global Standards - Local Action" held in Vienna in 2008 (VDPA+15) are especially noteworthy. Особо следует отметить Всемирную конференцию по правам человека, проходившую в Вене в 1993 году, и несколько последовавших за ней мероприятий, последним из которых была состоявшаяся в Вене в 2008 году конференция "Глобальные стандарты - локальные действия" (ВДПД+15).
The conference gave a new impetus to the implementation of gender budgeting and some countries, such as Greece, the host country of the Conference, committed to implement this strategy. На конференции был задан новый импульс составлению бюджетов с учетом гендерного планирования в некоторых странах, таких как Греция, в которой проводилась конференция и которая обязалась реализовывать эту стратегию на практике.
10th Regional Conference on Women of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), 6-9 August 2007, Quito, Ecuador: Representatives attended the conference and signed the Quito Declaration. Десятая региональная конференция по положению женщин Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК), 6 - 9 августа 2007 года, Кито, Эквадор: представители РЕПЕМ принимали участие в конференции и подписали Декларацию Кито.
The first such preparatory conference was the European Conference against Racism, which the Council of Europe organised for the region of Europe from 11 to 13 October 2000 in Strasbourg (). Первой такой подготовительной конференцией стала Европейская конференция против расизма, организованная Советом Европы для этого европейского региона в Страсбурге 11-13 октября 2000 года ().
The Committee noted that following the success of the United Nations/ UNESCO/Saudi Arabia International Conference on the Use of Space Technology for Water Management, held in Riyadh from 12 to 16 April 2008, the second international conference would be held in Argentina in April 2010. Комитет отметил, что после успешного проведения Международной конференции Организации Объединенных Наций/ЮНЕСКО/Саудовской Аравии по использованию космической техники для управления водными ресурсами, которая состоялась в Эр-Рияде 12-16 апреля 2008 года, вторая такая международная конференция будет проведена в Аргентине в апреле 2010 года.
In this regard, a Tunza Youth Network preparatory conference was organized on 23 and 24 August 2007 in Nairobi as a precursor to the Tunza International Youth Conference. Так, 2324 августа 2007 года в Найроби была организована подготовительная конференция молодежной сети "Тунза", которая предшествовала Международной молодежной конференции "Тунза".
The Conference convened on Monday, 4 August 2008 with the Senior Officials Meeting, which considered the draft conference documents including the Provisional Agenda, and the Draft Windhoek Ministerial Declaration. Конференция начала свою работу в понедельник, 4 августа 2008 года, с совещания старших должностных лиц, которые рассмотрели проекты документов конференции, включая предварительную повестку дня, и проект Виндхукской декларации министров.
Whereas the draft outcome document of the Review Conference suggested that a conference for the review of the financial system should be held under the auspices of IMF, there was now general recognition that it was not entirely appropriate for that organization to lead the process. Несмотря на то, что в проекте итогового документа Конференции по обзору предполагается, что конференция по пересмотру финансовой системы должна проводиться под эгидой МВФ, в настоящий момент общепризнанно, что этой организации не совсем уместно возглавлять этот процесс.
In that regard, Egypt believes that the conference on the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East, to be convened in 2012, will offer promising prospects for concrete progress. В этой связи Египет считает, что конференция по созданию на Ближнем Востоке зоны, свободной от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения, которую планируется провести в 2012 году, предлагает многообещающие перспективы для достижения конкретного прогресса.
Under the aegis of the International Maritime Organization, the Republic of Djibouti hosted a subregional conference on pirate attacks, from 26 to 29 January 2009, which took decisions regarding: 26 - 29 января 2009 года под эгидой Международной морской организации в Республике Джибути состоялась субрегиональная конференция по проблеме пиратских нападений, на которой были приняты следующие решения:
This conference will be an opportunity for the officials from all nine countries to network with one another, as well as with investors, technology providers, and representatives of other Governments and international organizations with expertise in the foreign direct investments and advanced fossil fuel technologies. Эта конференция откроет возможность для должностных лиц из девяти стран создать сети сотрудничества друг с другом, а также с инвесторами, поставщиками технологий и представителями других правительств и международными организациями, обладающими техническими знаниями в области прямых иностранных инвестиций и передовых технологий использования ископаемых видов топлива.
A diplomatic conference is being held on 25 - 27 September 2012 with a view to adopting a revised version of the Convention that would enable States outside the EU to accede to the Convention. 25-27 сентября 2012 года состоится дипломатическая конференция с целью принять новый вариант Конвенции, которая позволит государствам, не входящим в ЕС, присоединяться к ней.
It was also noted that such a conference could provide an opportunity to overcome the impasse in deliberations on the draft comprehensive convention, to arrive at a definition of terrorism and to address the root causes of terrorism. Было также отмечено, что такая конференция могла бы обеспечить возможность для выхода из тупиковой ситуации, сложившейся в обсуждении проекта всеобъемлющей конвенции, а также способствовать разработке определения терроризма и рассмотрению вопроса о его коренных причинах.
The London conference was yet another valuable demonstration of the ongoing commitment of the international community to bring about stability and development in Somalia, as it reaffirmed the ownership and responsibility of the Somali people over decisions that relate to the future of their country. Лондонская конференция стала еще одним важным подтверждением постоянной приверженности международного сообщества обеспечению стабильности и развития в Сомали, поскольку она подтвердила ответственность народа Сомали за принятие решений, касающихся будущего его страны.
Both the London conference and the recently adopted resolution 2036 (2012) - which strengthens the operations of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) - demonstrate the commitment of the international community to supporting the national process in Somalia. И Лондонская конференция, и недавно принятая резолюция 2036 (2012), призванная активизировать операции Миссии Африканского союза в Сомали, демонстрируют приверженность международного сообщества делу оказания поддержки национальному процессу в Сомали.
The conference, on the theme "Stolen lives, stolen money: the price of modern-day slavery", was organized by the Office of the Special Representative and Coordinator for Combating Trafficking in Human Beings of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). Эта конференция на тему «Украденные жизни, украденные деньги: цена современного рабства» была организована Бюро Специального представителя и координатора борьбы с торговлей людьми Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ).
To further strengthen the role and contribution of youth as actors and volunteers for dialogue and peace, a "Youth volunteering and dialogue" conference will be held from 3 to 5 December 2013 in Jeddah, Saudi Arabia. Чтобы еще больше укрепить роль и вклад молодежи в качестве субъектов и добровольцев в сфере диалога и мира, в Джидде, Саудовская Аравия, З - 5 декабря 2013 года будет проведена конференция под лозунгом «Добровольчество среди молодежи и диалог».
The aim of the conference was to encourage efforts and increase awareness and international capacity to uphold the rule of law, while protecting and promoting human rights within a counter-terrorism context, by instituting adequate criminal offences, criminal procedure tools and law enforcement capacities. Конференция была организована с целью поощрить усилия, повысить осведомленность и укрепить потенциал международного сообщества в том, что касается соблюдения верховенства права в контексте защиты и поощрения прав человека в условиях борьбы с терроризмом, предусмотрев надлежащие составы преступления, уголовно-процессуальные средства и механизмы по обеспечению исполнения.